1 00:00:14,520 --> 00:00:16,600 Hold on a minute. Start it anew. 2 00:00:16,620 --> 00:00:18,540 No, no, no, start it again from the very beginning. 3 00:00:20,540 --> 00:00:21,620 Not too oily one. 4 00:00:24,580 --> 00:00:27,760 Ashkhen, is this the very best place to poop? 5 00:00:27,760 --> 00:00:29,760 He chose to poop nowhere else but here. 6 00:00:29,760 --> 00:00:33,180 It’s okay, Simon. Leave the kid to himself. 7 00:00:33,860 --> 00:00:35,360 But it will stink here, Holy Father. 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,700 How can a baby’s poop be stinky, for Heaven’s sake. 9 00:00:37,700 --> 00:00:40,420 You have no idea what they feed him so you can’t say. 10 00:00:40,420 --> 00:00:49,160 If anyone in this village says he can make barbeque better than mine, I promise to milk his cows for one year. 11 00:00:49,160 --> 00:00:51,160 Yeah, and rip those poor cows’ dug. 12 00:00:54,240 --> 00:00:56,240 Avet, darling, go put on something, will you? 13 00:00:57,520 --> 00:01:00,260 Listen, am I a woman to be ashamed of my boobs? 14 00:01:01,540 --> 00:01:03,540 The shirt is over there. 15 00:01:03,720 --> 00:01:06,540 Let us pray before we start the meal. 16 00:01:06,940 --> 00:01:08,280 Such a douchebag. 17 00:01:08,540 --> 00:01:10,540 Avet, what happened, man? 18 00:01:10,880 --> 00:01:14,360 Look at this! There was a tiny hole here yesterday. 19 00:01:14,360 --> 00:01:16,360 Look what those nasty little boys have done. 20 00:01:16,360 --> 00:01:18,360 It was about time to throw away that shirt. 21 00:01:18,520 --> 00:01:20,900 You have been in that shirt ever since I know you. 22 00:01:20,900 --> 00:01:22,900 He was born in it. 23 00:01:24,360 --> 00:01:26,360 Mommy, I’m done. 24 00:01:27,060 --> 00:01:29,060 You didn’t believe me when I was telling you. 25 00:01:30,060 --> 00:01:34,100 Let me see… mommy’s sweetheart. 26 00:01:35,640 --> 00:01:37,640 Give me a napkin. 27 00:02:00,100 --> 00:02:05,300 “Tell Simon to come here immediately. I got to tell him something important.” 28 00:02:08,240 --> 00:02:15,120 Hamlet is a clown, Holy Father. 29 00:02:16,720 --> 00:02:20,380 Vazgen, what made you think Hamlet is a clown? 30 00:02:20,660 --> 00:02:28,860 Let me explain… after 6 months he stayed in Yerevan he came back to the village in yellow shoes. 31 00:02:29,260 --> 00:02:30,460 So what? 32 00:02:31,660 --> 00:02:35,780 Only clowns wear yellow shoes… isn’t that obvious? 33 00:02:38,480 --> 00:02:40,640 Besides, his singing is terrible. 34 00:02:41,540 --> 00:02:43,120 Hamlet is a good guy. 35 00:02:43,360 --> 00:02:48,160 What’s wrong with yellow shoes, after all? Are all people supposed to wear only black shoes? 36 00:02:49,480 --> 00:02:51,920 Some dark color at least… 37 00:02:53,500 --> 00:02:55,400 Plus his bad singing. 38 00:02:55,640 --> 00:02:58,560 That’s true… he can sing, but he still sings. 39 00:03:03,180 --> 00:03:07,840 They’re calling you from the other side, Dad. They said, you should go there immediately. 40 00:03:07,860 --> 00:03:09,860 Well, I’ll go in the evening to see what they want. Sit down. 41 00:03:10,340 --> 00:03:14,900 I wonder how these two communicate through writing for already 25 years now. 42 00:03:14,900 --> 00:03:19,240 Too much talking, Vazgen. Leave the Holy Father alone. 43 00:03:20,020 --> 00:03:21,700 Sit down, Vazgen. 44 00:03:22,520 --> 00:03:24,520 He has sat his term through. 45 00:03:26,320 --> 00:03:27,920 It was actually your term. 46 00:03:28,480 --> 00:03:30,920 How come, man? Why was it my term? 47 00:03:30,920 --> 00:03:33,800 Not only yours, but all of you… 48 00:03:34,340 --> 00:03:38,180 I sat through in jail so you could enjoy your barbecue today, securely and comfortably. 49 00:03:40,340 --> 00:03:47,120 You must have forgotten how you put your hands on those Czech toilet bowls and Yugoslavian wallpapers. 50 00:03:49,180 --> 00:03:51,740 You, ingrate, I gave one to your mother-in-law. 51 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 Where is she sitting now? 52 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 On the toilet that Vzgo brought for her. 53 00:04:00,040 --> 00:04:03,620 Simon, dear, go check what they are telling you. We’ll continue once you’re back. 54 00:04:04,700 --> 00:04:06,700 Right. It will take about 15 minutes. 55 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 See, what they want to tell you. We’ll wait here. 56 00:04:09,000 --> 00:04:10,480 Go, take a bit of something; 57 00:04:10,500 --> 00:04:12,020 take some barbecue, you might need it. 58 00:04:13,660 --> 00:04:15,660 I’ll be right back. 59 00:04:15,660 --> 00:04:17,660 These flies really hacked me off. 60 00:04:20,080 --> 00:04:22,080 Don’t we have something to drive them off? 61 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 Let me see. 62 00:04:39,980 --> 00:04:41,980 What is he saying, Dad? 63 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 "Grandfather is at death’s door." 64 00:04:48,320 --> 00:04:52,360 "He wants to see you to give you something important." 65 00:04:53,100 --> 00:04:54,600 What is he saying, Dad? 66 00:04:55,200 --> 00:04:59,800 Grandpa is dying, he wants to see me. 67 00:05:01,860 --> 00:05:03,860 There’s something he wants to pass to me. 68 00:05:06,240 --> 00:05:10,840 Maybe he wants to give you money. Could he be a billionaire? 69 00:05:12,080 --> 00:05:16,320 We would buy a new car, repair the house… 70 00:05:17,100 --> 00:05:20,380 Look there. Does this look as a millionaire’s house? 71 00:05:21,760 --> 00:05:23,420 Don’t be silly. 72 00:05:26,460 --> 00:05:28,460 Go then. What are you waiting for? 73 00:05:28,900 --> 00:05:31,200 How can I go? You have no idea how far that is. 74 00:05:31,940 --> 00:05:33,940 It’s just 200 meters, Dad. 75 00:05:59,340 --> 00:06:04,480 You only look at this. See how I was right… 76 00:06:06,160 --> 00:06:10,000 Listen you, hillbilly, this is crocodile leather. 77 00:06:11,220 --> 00:06:14,860 That’s none of your damned business. You’re just broiling of envy. 78 00:06:17,100 --> 00:06:23,060 Listen, you, hipster, who’s ever seen a yellow crocodile? 79 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 Do you take us for idiots? 80 00:06:32,040 --> 00:06:36,520 This looks like a frozen parrot’s skin. 81 00:06:38,160 --> 00:06:41,940 No, no, no. These are frozen bat’s gums. 82 00:06:45,900 --> 00:06:47,900 No matter what, they suit you a lot, darling. 83 00:06:49,060 --> 00:06:51,060 Write down that it’s impossible. 84 00:06:51,400 --> 00:06:52,200 But Dad… 85 00:06:52,200 --> 00:06:53,500 Write down, I said. 86 00:06:57,220 --> 00:06:58,480 Write in black ink. 87 00:06:58,480 --> 00:07:00,180 The black pen has gone dry. 88 00:07:33,060 --> 00:07:38,020 And how do you imagine that? Up and go there? 89 00:07:38,640 --> 00:07:39,940 It is state border. 90 00:07:39,940 --> 00:07:42,680 You can go through Georgia and get there in a few hours. 91 00:07:43,560 --> 00:07:45,060 Georgia? Are you serious? 92 00:07:45,060 --> 00:07:47,060 What’s wrong with Georgia? 93 00:07:48,020 --> 00:07:51,380 He was in Sukhumi last year. 94 00:07:52,520 --> 00:07:55,880 There is an Abkhazian stamp in his passport. 95 00:07:57,280 --> 00:08:00,500 Georgians will catch him once he passes the border. 96 00:08:01,600 --> 00:08:03,960 You know Hamazasp’s son, don’t you? 97 00:08:04,640 --> 00:08:08,600 He is still in jail in Georgia because of that stamp. 98 00:08:09,160 --> 00:08:11,820 He’s right. Georgia is out of the question. 99 00:08:12,640 --> 00:08:15,600 I am struck with wonder, Simon. 100 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 Are you any worse than Hrachya Nersisyan? 101 00:08:18,980 --> 00:08:23,160 Come on, man, remember the film “Why the River Roars” 102 00:08:23,940 --> 00:08:26,680 Remember how he jumps into the river. 103 00:08:27,680 --> 00:08:28,960 I told you not to pour any more to Vazgen... 104 00:08:29,440 --> 00:08:30,480 Aren’t you a man? 105 00:08:30,480 --> 00:08:35,220 It’s just 200 meters and the water is half your height. 106 00:08:36,340 --> 00:08:38,340 What are you talking about? It’s not a movie. 107 00:08:39,080 --> 00:08:43,060 What if they catch and arrest him? Who’s gonna provide for his family? You? 108 00:08:45,100 --> 00:08:50,360 I support two families, a third one is no big deal. 109 00:08:50,360 --> 00:08:51,940 How many are you? 110 00:08:51,940 --> 00:08:53,940 I always had doubts… 111 00:08:55,820 --> 00:08:57,540 I’ll come with you. 112 00:08:58,620 --> 00:09:00,100 Sure, you will! 113 00:09:00,960 --> 00:09:03,640 Vazgen, dear, you are too drunk, you’re talking nonsense. 114 00:09:05,280 --> 00:09:10,660 I can’t understand you. He just wants to visit his grandfather. 115 00:09:11,240 --> 00:09:16,600 The old man might wish to give you his treasures. What are you all discussing here? 116 00:09:17,260 --> 00:09:18,560 He’s not my grandfather. 117 00:09:19,240 --> 00:09:22,040 He's my grand grandfather’s brother or something like that. 118 00:09:27,260 --> 00:09:34,240 Let’s assume this is my grand grandfather Mkhitar and this is his brother Arakel. 119 00:09:35,580 --> 00:09:40,060 This one is my grandfather Grigor and this is my father. 120 00:09:43,420 --> 00:09:47,500 I don’t know who Shamo is. 121 00:09:50,840 --> 00:09:54,320 I’ve never met him, I’ve never heard his voice. 122 00:09:55,360 --> 00:09:57,360 It’s 25 years since we’ve been communicating through writing 123 00:09:57,360 --> 00:10:00,040 and looking at each through binoculars like guerrillas. 124 00:10:03,520 --> 00:10:06,720 I will use the smallest chance to get there. 125 00:10:08,600 --> 00:10:10,140 What can you say, Holy Father? 126 00:10:11,400 --> 00:10:12,900 Who was this? 127 00:10:15,520 --> 00:10:17,520 This is my grandfather Grigor. 128 00:10:17,640 --> 00:10:20,700 Ashkhen is visiting Turkey quite often. 129 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 There are no visa matters there. 130 00:10:22,700 --> 00:10:25,840 You’ll just pay $10 when passing the border and get there safe. 131 00:10:25,840 --> 00:10:27,120 There’s no problem at all. 132 00:10:28,620 --> 00:10:36,180 Hamlet, I’ll buy your parrot shoes… 133 00:10:36,780 --> 00:10:38,240 Don’t you understand Armenian? 134 00:10:38,280 --> 00:10:39,400 Why would you say that? 135 00:10:39,740 --> 00:10:43,740 He can’t go through Georgia. Don’t you understand? 136 00:10:45,060 --> 00:10:47,540 I do. There’s no need to explain it to me. 137 00:10:48,380 --> 00:10:51,180 He can go in transit through Europe. 138 00:10:51,960 --> 00:10:54,300 In what through which? 139 00:10:56,060 --> 00:11:01,780 In transit. Straight to Istanbul. Then he’ll get to the village. 140 00:11:02,200 --> 00:11:05,900 Do you have a slightest idea how much that can cost? 141 00:11:06,680 --> 00:11:11,300 Where are we supposed to find that much money? Can you buy the ticket? 142 00:11:12,280 --> 00:11:15,040 Why not? I could sell my shoes. 143 00:11:16,340 --> 00:11:17,880 I even have a more serious suggestion. 144 00:11:18,180 --> 00:11:21,440 We’ll raise money in our village. This case is worth it. 145 00:11:21,540 --> 00:11:22,820 Shut up, hipster! 146 00:11:26,180 --> 00:11:32,240 Zarzand paid off my debt to the last penny. I’ll give that money to you, friend. 147 00:11:36,660 --> 00:11:40,760 Give that money to Simon… Did you hear me? 148 00:11:46,640 --> 00:11:50,660 I’ll go with you. No, really, I’ll go with you, friend. 149 00:12:01,300 --> 00:12:02,800 I’ll go. Decided! 150 00:12:09,040 --> 00:12:11,220 Sukhumi is the farthest place you’ve ever been to. 151 00:12:13,340 --> 00:12:15,340 You don’t speak any other language. 152 00:12:16,100 --> 00:12:18,100 It’s a different world, different people. 153 00:12:22,640 --> 00:12:24,640 What if they explode something? 154 00:12:28,260 --> 00:12:29,660 Like what? 155 00:12:31,600 --> 00:12:32,620 How do I know… 156 00:12:33,700 --> 00:12:35,700 They explode something every minute. 157 00:12:38,340 --> 00:12:39,940 What about the grass? 158 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 What shall we feed the cattle with in winter? 159 00:12:50,080 --> 00:12:54,140 Armen is a mature boy. The villagers will also help him. 160 00:12:58,480 --> 00:13:00,780 Besides, I’m not leaving for a year. What’s this fretting about? 161 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 The mare needs service… 162 00:13:08,120 --> 00:13:10,120 I’m worried about you. 163 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 Let the Lord protect you. 164 00:13:24,240 --> 00:13:26,240 Take good care of the kids. 165 00:13:26,240 --> 00:13:27,360 Be careful. 166 00:13:29,180 --> 00:13:30,600 What is this? 167 00:13:30,600 --> 00:13:33,540 Take this with you and install it there. 168 00:13:33,900 --> 00:13:36,220 How am I supposed to board an airplane with this? 169 00:13:36,220 --> 00:13:37,480 Check the baggage. 170 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Have you gone nuts? Place a door on your brains. 171 00:13:40,320 --> 00:13:43,480 Don’t listen to him. Give it to the flight attendant, she’ll keep it. 172 00:13:43,480 --> 00:13:45,480 There’s no point in explaining him anything. 173 00:13:47,860 --> 00:13:50,960 Grandmother Sirush, they live in just 300 meters away from us. 174 00:13:51,640 --> 00:13:55,260 They have the same water, the same soil and even the same apricots. 175 00:13:55,260 --> 00:13:56,720 Turks’ apricots are not good. 176 00:13:56,720 --> 00:13:58,720 But peanuts are good, right? 177 00:13:58,720 --> 00:14:00,100 Armen, come down. 178 00:14:00,100 --> 00:14:02,100 I’ll come to Yerevan with you, Dad. 179 00:14:02,320 --> 00:14:04,720 Let the boy come, I’ll take him back home with me. 180 00:14:05,060 --> 00:14:06,660 Be careful, Simon. 181 00:14:13,060 --> 00:14:15,220 Grandmother Sirush, take this back, please. 182 00:14:42,100 --> 00:14:45,440 Dad, bring a nut plant with you so we grow it here. 183 00:14:46,600 --> 00:14:48,220 He’s just a little boy. 184 00:14:48,780 --> 00:14:55,240 If I get there and don’t figure out what you write on the paper, I’ll cut your ears. 185 00:14:55,940 --> 00:14:59,160 Don’t speak crap, especially in Guymri dialect, okay? 186 00:14:59,160 --> 00:15:00,540 Say “How much?” 187 00:15:01,280 --> 00:15:03,980 Why do you look so gloomy? Smile! 188 00:15:04,180 --> 00:15:05,360 Much better. 189 00:15:18,000 --> 00:15:20,720 PARIS, CHARLES DE GAULLE AIRPORT 190 00:18:23,020 --> 00:18:24,240 Ararat? 191 00:18:24,240 --> 00:18:25,460 Ararat! 192 00:18:25,760 --> 00:18:27,240 Armenian? 193 00:18:27,720 --> 00:18:30,220 Are you after your old man’s treasures? 194 00:18:30,600 --> 00:18:36,140 I’ll help you take them out of the country if you give me the half of it. 195 00:19:52,080 --> 00:19:58,780 “Sarı gəlin” same as “Sari Aghjik” sung in Turkish. 196 00:20:54,360 --> 00:20:55,840 Grandfather died. 197 00:21:13,220 --> 00:21:14,060 She’s a Kurd. 198 00:21:16,140 --> 00:21:18,140 She was taking care of the old man. 199 00:21:20,040 --> 00:21:23,620 We live in different places: Diyarbakir, Istanbul, Ankara… 200 00:21:25,080 --> 00:21:31,140 Grandfather lived alone. Poor woman, she is now alone too. 201 00:22:16,860 --> 00:22:21,500 This is Hasan. He works as a vet in Diyarbakir. 202 00:22:23,600 --> 00:22:30,680 Mustafa is a musician. He teaches music at a music school. 203 00:22:32,760 --> 00:22:39,920 Altun is an architect. His job is constructing bridges in Istanbul. 204 00:22:55,480 --> 00:22:57,040 Are they Armenians? 205 00:23:02,540 --> 00:23:04,380 Give me your passport. 206 00:23:06,280 --> 00:23:08,820 You doubt, that I’m Armenian, don’t you? 207 00:23:09,220 --> 00:23:11,720 You have the right to. I also didn’t believe I am. 208 00:23:17,620 --> 00:23:19,620 In Turkey they don’t write “Armenian” 209 00:23:23,820 --> 00:23:25,780 they put it as “Christian”. 210 00:24:03,720 --> 00:24:05,720 Should I give you binoculars so you could talk to your son? 211 00:25:16,560 --> 00:25:20,720 How did grandfather welcome you? What about the inheritance? 212 00:25:24,500 --> 00:25:26,500 He’s dead. 213 00:25:28,140 --> 00:25:30,140 When will you come back? 214 00:25:31,280 --> 00:25:33,280 In two days. 215 00:25:36,040 --> 00:25:38,360 Will you bring me Ronaldo’s jersey? 216 00:25:42,520 --> 00:25:45,380 Who’s that? 217 00:25:45,380 --> 00:25:49,460 He is a football player. When’s the funeral? 218 00:25:51,260 --> 00:25:54,000 Tomorrow, at 12 am, 1 pm our time. 219 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 I’ll tell everybody to come. 220 00:25:59,480 --> 00:26:04,180 Grandfather Harut left it for you. Open. 221 00:26:23,300 --> 00:26:24,440 It’s for you. 222 00:26:56,000 --> 00:26:57,380 This is our family tree. 223 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 The old man drew it personally. 224 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 Doesn’t it look like our nut tree? 225 00:27:08,620 --> 00:27:10,660 This is you. 226 00:27:12,740 --> 00:27:14,740 This is your son. 227 00:27:20,220 --> 00:27:21,640 And this is me. 228 00:27:59,720 --> 00:28:02,300 Let’s sing grandfather’s favorite song “Sarı gəlin” 229 00:28:03,160 --> 00:28:06,640 Only not too loud, cause there are gendarmes around. 230 00:28:08,940 --> 00:28:16,780 “Sari Aghjik” same as “Sarı gəlin” sung in Armenian.