1 00:00:34,453 --> 00:00:38,906 Este documental ha sido grabado en diez horas corridas, y se monta en la cárcel. 2 00:00:38,931 --> 00:00:43,672 El equipo técnico estaba compuesto principalmente POR PRESOS. EL DIRECTOR preparao a sus colegas de detención 3 00:00:43,697 --> 00:00:47,891 parael set de grabación a través de talleres de obra cinematográfica laborales. 4 00:01:05,350 --> 00:01:10,290 Cerca de cuatrocientos presos. Cuatro pabellones. Dieciséis celdas. 5 00:01:12,220 --> 00:01:18,600 Fuimos autorizados a grabar el documental el día 04 de noviembre de 2014 6 00:01:18,600 --> 00:01:22,180 desde las siete de la mañana hasta las seis de la tarde. 7 00:01:22,540 --> 00:01:26,080 Ocho detenidos integraron el equipo técnico. 8 00:01:26,080 --> 00:01:31,740 Doce detenidos fueron entrevistados. 9 00:01:39,394 --> 00:01:43,395 Constructivismo, Productivismo y el Mercado Cultural 10 00:01:52,760 --> 00:01:59,120 “¡Gran Astro! ¿Qué sería de tu felicidad si te faltaran aquellos a quienes iluminas? 11 00:01:59,120 --> 00:02:06,240 Necesito de manos que se extiendan para mí. Quiero iniciar mi labor, mi día, 12 00:02:06,240 --> 00:02:08,323 pero ellos no comprenden cuales son las señales de mi 13 00:02:08,323 --> 00:02:12,135 alborada: mis pasos no son para ellos 14 00:02:12,170 --> 00:02:14,430 una voz despertadora. 15 00:02:14,580 --> 00:02:17,773 ¡Bendíceme, pues, ojo afable, que puedes ver 16 00:02:17,798 --> 00:02:21,364 sin envidia hasta una felicidad demasiado grande! 17 00:02:22,160 --> 00:02:24,940 ¡Bendice la copa que quiere derramarse, 18 00:02:24,950 --> 00:02:27,550 para que de ella broten doradas aguas, 19 00:02:27,550 --> 00:02:32,149 llevando a todos los labios el reflejo de tu alegría!”. 20 00:02:37,054 --> 00:02:42,991 Zaratustra Todavía Habla 21 00:02:47,300 --> 00:02:50,900 Puedes creerlo, Moica. 22 00:02:55,080 --> 00:02:57,740 Ahí, Hulk, puedes creerlo Hulk. 23 00:02:57,740 --> 00:03:02,620 -Tá en la mano allá, fiel. -¿Está en la mano? ¿Está todo bien? 24 00:03:03,200 --> 00:03:07,900 ¿Y ahí Piriquito? ¿Y ahí Fábio? 25 00:03:07,900 --> 00:03:10,900 ¿Da permiso ahí para los muchachones entrar? 26 00:03:10,900 --> 00:03:13,900 -¿Da permiso ahí para los muchachones entrar? -Ya estamos organizados, puede entrar ahí 27 00:03:13,900 --> 00:03:15,520 ¿Eh? ¿Podemos entrar? 28 00:03:15,520 --> 00:03:17,960 ¿Y ahí, Jonathan? Acércate para nosotros darte un apoyo aquí, por favor. 29 00:03:17,960 --> 00:03:19,635 ¿No, Fábio? 30 00:03:19,660 --> 00:03:24,620 ¿Fábio, entrevista? Ocho, ¿no? 31 00:03:24,620 --> 00:03:27,340 ¿Y la extensión aquí, Veintinueve? 32 00:03:28,060 --> 00:03:33,590 -Aquí está el asistente de luz. -¡Aquí Careca, asistente de iluminación! 33 00:03:36,055 --> 00:03:38,860 O sea, ¿tú irás al área de cada uno de los que van a hacer el documental? 34 00:03:38,860 --> 00:03:40,620 Sí, exactamente, yo voy a pedir permiso, ¿entiendes? 35 00:03:45,560 --> 00:03:50,980 Yo soy Fábio, natural de Balneário Camboriú, estoy viviendo en Itajaí, me crié allí. 36 00:03:50,980 --> 00:03:53,100 Entonces, entré en ese juego, en esa selva de piedra, 37 00:03:53,100 --> 00:03:55,967 jalando en São Pedro de Alcântara, Caianduba. 38 00:03:55,992 --> 00:03:58,580 Fui aprendiendo aquí, mano, con la tristeza, 39 00:03:58,555 --> 00:04:00,416 con las cosas que aquí van pasando cotidianamente. 40 00:04:00,455 --> 00:04:03,460 La gente para para pensar lo que quiere de la vida, ¿no? 41 00:04:03,560 --> 00:04:06,240 Y como ya sabemos, un día uno cae preso 42 00:04:06,240 --> 00:04:10,320 y acaba perdiendo todo lo que tiene. Entonces, lo que más queda guardado aquí en el corazón 43 00:04:10,320 --> 00:04:13,880 es el sufrimiento que nosotros pasamos detrás de la chapa, que no es fácil. 44 00:04:13,880 --> 00:04:16,520 Es fácil hablar sobre las cosas que pasan en la televisión, 45 00:04:16,520 --> 00:04:18,680 pero es difícil mirar a las personas que están allá dentro, mano. 46 00:04:18,720 --> 00:04:20,480 Hay muchas dificultades, mano… 47 00:04:20,480 --> 00:04:23,541 con los alimentos, con el agua… Y lo que importa es detenerse, mirar con atención. 48 00:04:23,650 --> 00:04:26,859 Es sólo eso lo que queremos, mano. Es lo que yo quiero, 49 00:04:26,896 --> 00:04:30,381 yo erré allá afuera, vendía mi droga, estoy pagando aquí dentro, 50 00:04:30,381 --> 00:04:33,875 pero quiero pagar de forma justa dentro de la ley, lo que está establecido, 51 00:04:33,875 --> 00:04:38,201 porque aquí pasé de todo mano...sólo sufrimiento...sólo tristeza. 52 00:04:38,279 --> 00:04:41,133 Sí, mano, aquí tenemos que llevarnos lo mejor para sí, ¿me copia? 53 00:04:41,133 --> 00:04:43,825 Hay que guardar siempre las cosas buenas, las cosas malas, 54 00:04:43,826 --> 00:04:46,632 de aquel portón gigante para afuera, las enterré todas, mano, 55 00:04:46,750 --> 00:04:49,673 para comenzar una nueva vida, gracias a Dios. Tengo que agradecerle a mi esposa 56 00:04:49,673 --> 00:04:51,242 por ver crecer a mis hijos estando aquí. 57 00:04:51,320 --> 00:04:55,050 Si no fuese por ella, caramba. Yo salí de su lado y ellos estaban con un añito. 58 00:04:55,050 --> 00:04:56,992 Si no fuese por ella, yo no los vería crecer. 59 00:04:56,992 --> 00:05:01,306 Todo el mundo sabe cómo es que está el sistema. Hoy en día hay mucha gente allá fuera, mano, 60 00:05:01,306 --> 00:05:05,919 que cuenta el dinerito, lo mete en el bolsillo y nunca pasó por sufrimiento. 61 00:05:05,919 --> 00:05:10,526 De ahí, va pasando el tiempo y llega una hora en la que cuando él ve, ya está aquí dentro 62 00:05:10,525 --> 00:05:14,097 y entonces están todos complicados. Sí, mano, hay mucho jovenzón comenzando así, 63 00:05:14,097 --> 00:05:16,134 pensando que es fácil. ¡Ah, voy a contar dinero, 64 00:05:16,134 --> 00:05:18,899 voy a andar armado! Pero cuando hay un tiroteo, una cosa 65 00:05:18,938 --> 00:05:22,576 mucho más seria, entonces ya él ve si es para el mundo de la delincuencia o no. 66 00:05:22,576 --> 00:05:23,941 Hay quien no nace para la delincuencia, 67 00:05:23,941 --> 00:05:26,432 esa es la verdad, mano. La delincuencia no es para ti, no es para mí, 68 00:05:26,432 --> 00:05:29,435 Como en mi caso. Siempre trafiqué en mi vida. 69 00:05:29,435 --> 00:05:31,713 Los tipos que andaban conmigo llegaban 70 00:05:31,713 --> 00:05:35,684 para ir a hacer un asalto, pero eso ya no era lo mío. Mi negocio era 71 00:05:35,684 --> 00:05:38,622 hacer dinero de aquella otra forma. Três Tres años y siete meses de carretera. 72 00:05:38,647 --> 00:05:43,807 Comencé a cumplir allá en Caiadura. Cargué nueve meses allá. 73 00:05:43,807 --> 00:05:45,503 Después me gané el traslado para acá, para San Pedro de Alcântara. 74 00:05:45,547 --> 00:05:50,178 Entonces cargué dos años más allí, después, como cumplí la meta para el semi-abierto, 75 00:05:50,178 --> 00:05:53,417 estoy ocho meses más aquí, tirando en el semi-abierto. 76 00:05:53,417 --> 00:05:54,698 ¿Y tu señora, siempre viene a visitarte? 77 00:05:54,698 --> 00:05:58,840 Gracias a Dios, siempre...en la medida de lo posible, 78 00:05:58,865 --> 00:06:00,949 ¿no, mano? Porque todo tiene un costo, ¿no? El deseo 79 00:06:01,016 --> 00:06:05,065 de ella era estar toda semana aquí. Caramba, mi mensaje es pasar para la juventud 80 00:06:05,065 --> 00:06:08,887 que está viniendo, a esa juventud, que tomen todas esas experiencias 81 00:06:08,887 --> 00:06:12,101 de vida de aquí… El sufrimiento, la tristeza, porque estar lejos de la 82 00:06:12,101 --> 00:06:13,940 de la familia, de los hijos, es la peor cosa que existe. 83 00:06:13,974 --> 00:06:18,385 Cuando tú lo sientes en tu propia piel, es otra cosa. Si tú no pasas por eso, no abres los ojos para vivir, 84 00:06:18,385 --> 00:06:20,741 porque no hace falta que esa juventud 85 00:06:20,741 --> 00:06:22,691 caiga en el hueco como nosotros caímos, ¿no? 86 00:06:22,691 --> 00:06:26,550 Entonces, tratar de seguir el mejor camino, estructurar bien su familia, 87 00:06:26,550 --> 00:06:29,440 poner a los hijos en la escuela, porque la familia es la base de todo… 88 00:06:29,507 --> 00:06:31,813 y mis amigos, que viven en mi barrio, 89 00:06:31,813 --> 00:06:34,970 que poco o mucho me ayudaron. Uno conoce Itajaí como la palma de la mano, 90 00:06:34,995 --> 00:06:38,095 pero en esos momentos, yo noté que se alejaron mucho, 91 00:06:38,121 --> 00:06:41,687 y los pocos que se quedaron, ayudaron mucho en mi guerrerita. 92 00:06:41,687 --> 00:06:43,705 Muchas veces, mano, hasta para llegar acá. 93 00:06:43,706 --> 00:06:46,495 A veces pasaba un camarada, daba cincuenta reales, 94 00:06:46,495 --> 00:06:48,581 otro cien reales, y ya mi señora se ponía contenta allá afuera, 95 00:06:48,315 --> 00:06:50,261 porque después que tú paras con todo, la necesidad 96 00:06:50,286 --> 00:06:52,839 comienza a aparecer, la angustia…Por tanto, yo tengo que agradecerle 97 00:06:52,883 --> 00:06:56,422 a esas personas. Primeramente a Dios, a mi esposa y a mi familia, 98 00:06:56,422 --> 00:06:58,285 y a esos camaradas míos que me ayudaron 99 00:06:58,285 --> 00:07:00,007 a estar aquí en la piedra. -Manda un saludo para ellos. Ellos lo van a ver. 100 00:07:00,007 --> 00:07:02,903 Voy a mandar un saludo para Leonardo, para Pipoca, 101 00:07:02,903 --> 00:07:07,150 para Negão, para Padilha, para Belo, para todas esas personas que 102 00:07:07,150 --> 00:07:09,525 que me ayudaron aquí, de corazón, de verdad, y agradecer especialmente 103 00:07:09,525 --> 00:07:11,999 a Édson por todo lo que él hizo por mi familia, 104 00:07:11,999 --> 00:07:15,495 si no fuese por él, creo que otras cosas ya habrían pasado. 105 00:07:15,529 --> 00:07:19,760 Y agradecer a todos los muchachones del barrio que me ayudaron en la medida de lo posible, porque 106 00:07:19,760 --> 00:07:22,415 por donde uno pasa, no importa lo que somos. 107 00:07:22,448 --> 00:07:24,918 ¿Quieres saber sobre alguien? Es sólo agarrar e ir al callejón donde vive. 108 00:07:24,918 --> 00:07:27,873 Ustedes lo van a saber todo. Quién es esa persona. Es la mejor forma de decir. 109 00:07:27,873 --> 00:07:30,974 Tú llegar y hablar es fácil. Hasta papagayo habla. La humildad es lo que manda aquí 110 00:07:30,974 --> 00:07:33,104 en cualquier lugar. Muchachones, ese mundo aquí dentro 111 00:07:33,104 --> 00:07:35,882 es una cosa. Allá fuera es totalmente diferente. 112 00:07:36,900 --> 00:07:41,665 -Pueden creerlo, muchachones. -¿Pueden creerlo, Clark? 113 00:07:44,096 --> 00:07:49,127 Ahora aquí dentro solo soy uno más de los abandonados, Entiende mi hermano en el mensaje de este sonido, 114 00:07:49,152 --> 00:07:56,350 la vida del crimen, la silla ataúd ... si escuchas, lo que yo quiero decir, 115 00:07:56,395 --> 00:08:00,536 en la vida de la delincuencia no es fácil sobrevivir... 116 00:08:00,536 --> 00:08:04,861 la vida es sufrimiento, no hay una única flor de espinas, 117 00:08:04,861 --> 00:08:09,827 debes serinteligente hermano, y no vallas por este camino. 118 00:08:09,995 --> 00:08:14,592 Capitlismo 119 00:08:15,204 --> 00:08:18,320 Entonces, antes yo tenía una vida buena, con abundancia. 120 00:08:18,421 --> 00:08:20,340 Una vida de bien. Yo tenía a mi madre, 121 00:08:20,385 --> 00:08:23,365 a mi hermana. Yo trabajaba, estudiaba 122 00:08:23,398 --> 00:08:25,727 en Laércio Caldeira de Andrade, ahí en Campinas. 123 00:08:25,726 --> 00:08:28,974 Ya vendí paletica cuando era niño, ya vendí bananita, 124 00:08:28,974 --> 00:08:30,869 trabajé en una fábrica de patata paja, 125 00:08:30,869 --> 00:08:34,414 trabajé de ayudante, construí varias casas con albañiles... 126 00:08:34,503 --> 00:08:36,936 Trabajaba, iba al centro comercial, compraba ropas, 127 00:08:36,992 --> 00:08:41,202 Tenía una enamorada. Yo era un hombre. Un ciudadano normal. 128 00:08:41,202 --> 00:08:45,323 Entonces mi madre murió atropellada en la carretera BR. 129 00:08:45,298 --> 00:08:48,750 Un coche la atropelló y dos remolques le pasaron por encima. 130 00:08:48,775 --> 00:08:53,899 La policía de carreteras reunió brazo, pierna, cabeza…el ataúd sellado. 131 00:08:53,899 --> 00:08:57,194 La policía recogió todo y lo colocó en el ataúd. 132 00:08:57,194 --> 00:09:01,806 Entonces fui al cementerio de Itacorubi. La funeraria hizo un trámite 133 00:09:01,806 --> 00:09:04,612 y gané seguro obligatorio y seguro 134 00:09:04,637 --> 00:09:08,873 del coche que la atropelló. Vendí mi terreno y la casa 135 00:09:08,873 --> 00:09:12,298 en Kobrasol, en Campinas, ahí en la calle Cruz y Souza, 136 00:09:12,298 --> 00:09:14,347 donde queda el mercado Hoffman actualmente. 137 00:09:14,347 --> 00:09:17,469 Salí de la empresa donde yo trabajaba con remiendo de asfalto. 138 00:09:17,525 --> 00:09:21,844 Fue en aquello que yo agarré cien mil reales. 139 00:09:21,922 --> 00:09:24,175 No fueron cien reales. ¡Fueron cien mil! 140 00:09:24,175 --> 00:09:29,210 Gasté todo en droga. Todo en crack. Si yo hubiese tenido la mente 141 00:09:29,235 --> 00:09:32,525 tengo hoy, con esos cien mil habría comprado una casa, un carro. 142 00:09:32,550 --> 00:09:36,886 Hubiera montado un negocio para mí y hubiera seguido mi vida adelante. 143 00:09:36,911 --> 00:09:39,255 Fui a parar a casa de mi tía. 144 00:09:39,280 --> 00:09:41,085 Incomodando en casa de mi tía. 145 00:09:41,130 --> 00:09:43,150 Gané otra familia de Dios. 146 00:09:43,206 --> 00:09:45,438 Perdí una familia que era la de mi madre y mi hermana, 147 00:09:45,471 --> 00:09:52,773 y gané otra familia que era la de mi tía, hermana de mi madre, y mis primos y primas. 148 00:09:52,773 --> 00:09:54,920 Incomodé en la casa de ella. Comencé a usar crack, 149 00:09:54,920 --> 00:09:56,652 comencé a usar droga, comencé a robar dentro de la casa. 150 00:09:56,651 --> 00:09:59,262 Fui para la gráfica de ella y comencé a trabajar. 151 00:09:59,306 --> 00:10:01,896 Comencé a incomodar en la gráfica y terminé en la calle. 152 00:10:01,951 --> 00:10:07,026 En la calle comencé a robar, a conocer amigos. Entonces comencé a traficar en el barrio. 153 00:10:07,026 --> 00:10:11,148 ¿Y qué pasó? Sucedió que “caí en cana”. 154 00:10:11,204 --> 00:10:14,864 Estaba como si fuera un perrito corriendo atrás del rabo. 155 00:10:14,909 --> 00:10:17,452 Era cárcel y calle. Calle y cárcel. 156 00:10:17,452 --> 00:10:19,877 Salía a la calle y no tenía oportunidades para trabajar, 157 00:10:19,902 --> 00:10:22,793 pero tenía la posibilidad de ir al barrio y vender crack, vender droga 158 00:10:22,827 --> 00:10:26,581 y usar droga casa tenía y posibilidades de robar, 159 00:10:26,581 --> 00:10:29,590 de traficar, pero no de conseguir un trabajo digno. 160 00:10:30,416 --> 00:10:33,027 El sistema no me daba esa oportunidad. 161 00:10:33,286 --> 00:10:38,227 Entonces, sucedió que yo estaba robando, estaba usando droga. 162 00:10:38,227 --> 00:10:43,332 Usando droga. Sucede que yo iba a morir. Iba a morir. 163 00:10:43,332 --> 00:10:48,027 ¿Quieres vida eterna, mi hermano? Abandone todo para seguir a Jesús. 164 00:10:48,061 --> 00:10:51,511 Nunca fue fácil. Junte sus pedazos y vaya para la arena. 165 00:10:51,511 --> 00:10:53,957 Pero yo no lo logro. Estoy fumando crack. 166 00:10:53,957 --> 00:10:57,331 Todas las noches yo robo. Todas las noches yo fumo crack. 167 00:10:57,332 --> 00:11:00,049 Al poco tiempo, fui para la iglesia. Llegué y vamos a ver si existe Dios. 168 00:11:00,049 --> 00:11:02,677 Yo ahí, enmarihuanado, y Dios estaba allá. 169 00:11:02,677 --> 00:11:06,662 ¡Dios fue y me liberó! Actualmente no fumo más. 170 00:11:06,696 --> 00:11:11,830 Actualmente respiro aire. Yo quería mandar un abrazo y un beso para mi amada esposa. 171 00:11:11,885 --> 00:11:13,854 Decirle que Dios está preparando todo. 172 00:11:13,854 --> 00:11:18,020 Dios está preparando nuestro casamiento, Dios está dándome ahora una hija con ella, 173 00:11:18,020 --> 00:11:21,048 Dios está abriendo las puertas para la libertad, para el trabajo. 174 00:11:21,104 --> 00:11:22,758 Mi nombre no estaba limpio. Estaba sucio. 175 00:11:22,758 --> 00:11:26,323 Dios consiguió limpiar mi nombre. Yo quiero salir de la cárcel con la cabeza erguida. 176 00:11:26,323 --> 00:11:27,888 Ya va a ser la cuarta vez que yo salgo. 177 00:11:27,888 --> 00:11:29,798 Quiero conseguir un trabajo con registro laboral. 178 00:11:29,832 --> 00:11:33,576 Quiero volver a tener una vida digna como ciudadano brasileño, 179 00:11:33,576 --> 00:11:36,723 aquella vida buena que Jesús prometió. 180 00:11:36,723 --> 00:11:38,928 Y Jesús me la va a dar. Yo quiero poder ir al centro comercial 181 00:11:38,961 --> 00:11:43,184 con mi esposa a tomar un chocolate. Quiero llevar a mi hijo, mi suegra 182 00:11:43,184 --> 00:11:44,424 y mi esposa a la playa. 183 00:11:44,944 --> 00:11:49,319 Un Salve para Dionisio 184 00:11:49,471 --> 00:11:54,642 ¿Por qué te asustas? Lo que le pasa a un árbol, también le sucede a un hombre. 185 00:11:54,676 --> 00:11:58,215 Mientras más se quiere erguir hacia arriba y hacia la luz, 186 00:11:58,240 --> 00:12:01,381 con más fuerza entierra sus raíces hacia abajo, 187 00:12:01,382 --> 00:12:05,493 hacia lo tenebroso y lo profundo, hacia el mal. 188 00:12:07,005 --> 00:12:09,434 -Para mí ya está valiendo. -Ya puedes comenzar a hablar, ¿me copias? 189 00:12:09,434 --> 00:12:11,545 -No voy a preguntarte nada. -Sonido, listo. 190 00:12:13,606 --> 00:12:20,737 -Cámara, lista. -Secuencia uno, plano uno, toma uno. 191 00:12:22,772 --> 00:12:27,362 Hoy como… hoy nosotros estamos haciendo un documental 192 00:12:27,362 --> 00:12:32,314 a mi familia, no somos de aquí, soy de Foz. Soy forastero en este lugar. 193 00:12:32,348 --> 00:12:35,495 El barrio ya no estaba muy bien para mí. 194 00:12:35,529 --> 00:12:39,437 Mucha gente buscándome para matarme. Entonces me fui de allá 195 00:12:39,437 --> 00:12:45,361 y vine a buscar una vida nueva aquí. De mi generación, quien no está preso, está muerto, 196 00:12:45,406 --> 00:12:49,553 y quién no está muerto, está en una silla de ruedas, en el hospital, 197 00:12:49,614 --> 00:12:50,977 y otros se murieron.... 198 00:12:50,977 --> 00:12:55,923 -¿Cuál es tu barrio allá? -Yo vivo en Jardim São Francisco, Chicão, 199 00:12:55,948 --> 00:13:00,357 que ahora se llama Jardim Aliança. Yo soy soltero, gracias a Dios. 200 00:13:00,390 --> 00:13:01,462 Pero, ¿tienes algún hijo? 201 00:13:01,495 --> 00:13:04,037 Tengo, tengo una niña. Tiene diez años mi niña. 202 00:13:04,062 --> 00:13:08,560 -Hace diez años que no la veo. -¿Ella es de allá, de Foz? 203 00:13:08,568 --> 00:13:11,651 Mi niña es natural de Foz. Ella vive con mi madre. 204 00:13:11,696 --> 00:13:14,098 -Ah, entonces, ¿ella vive con la abuela? -Sí, ella vive con mi madre. 205 00:13:14,123 --> 00:13:16,628 Ah, entonces ella está en casa. Y la madre de ella, ¿también vive allá? 206 00:13:16,653 --> 00:13:21,528 Es vecina de mi madre. Mira, mi artículo es tráfico y el 121 (homicidio). 207 00:13:21,562 --> 00:13:25,502 El homicidio fue en 2005, en Balneário. Fui condenado a doce años. 208 00:13:25,569 --> 00:13:29,300 El tráfico también. Me echaron cinco años y dos meses por tráfico. 209 00:13:29,300 --> 00:13:35,345 El homicidio ocurrió en 2005. Cuando me agarraron, 210 00:13:35,370 --> 00:13:37,669 yo estaba yendo a trabajar. Fíjate que yo 211 00:13:37,694 --> 00:13:40,514 trabajaba en Hipopotamus, en Itajaí, como camarero. 212 00:13:40,514 --> 00:13:44,617 Me agarraron al mediodía. La cosa fue a medianoche. 213 00:13:44,642 --> 00:13:48,083 Yo tengo veintinueve años. Ya llevo nueve años en el sistema. 214 00:13:48,083 --> 00:13:53,861 Voy para diez y me arrepiento de algunas cosas que hice, 215 00:13:53,906 --> 00:13:56,587 pero de otras, no me arrepiento ni un poco. 216 00:13:56,587 --> 00:13:59,324 ¿Y el homicidio? ¿Podemos conversar algo sobre cómo fue? 217 00:14:00,998 --> 00:14:05,730 El homicidio fue por un ciudadano que necesitaba ayuda 218 00:14:05,764 --> 00:14:09,297 Y yo fui y ayudé a ese joven. Entonces, salí a trabajar. 219 00:14:09,298 --> 00:14:14,516 Como yo trabajaba desde las seis de la tarde hasta las cinco de la mañana, 220 00:14:14,516 --> 00:14:18,783 en ese horario entre las seis de la tarde y las 5 de la mañana 221 00:14:18,783 --> 00:14:21,779 él entró en mi casa y se llevó mis pertenencias. 222 00:14:21,779 --> 00:14:25,702 Nueve meses después él murió y dijeron que había sido yo 223 00:14:25,702 --> 00:14:29,987 pero no fui yo. Estoy pagando por una cosa que yo no hice. 224 00:14:30,012 --> 00:14:31,622 Claro. 225 00:14:31,647 --> 00:14:35,239 Yo quería mandar un mensaje para esas personas que 226 00:14:35,239 --> 00:14:40,830 tienen la mente cerrada sobre nosotros, los re-educandos, los presos. 227 00:14:40,855 --> 00:14:45,643 No todo lo que pasan en la televisión sobre nosotros es verdad. 228 00:14:45,710 --> 00:14:48,154 Para saber lo que pasa, 229 00:14:48,210 --> 00:14:52,820 basta quedarse un día en la cárcel. Para ver cómo es doloroso. 230 00:14:52,820 --> 00:14:56,441 Yo pretendo parar con la delincuencia porque eso no es vida para nadie, 231 00:14:56,441 --> 00:15:02,473 eso aquí es… caramba… sufrimiento, opresión, hasta desanima. 232 00:15:02,507 --> 00:15:06,355 Uno no pierde las ganas de vivir porque pensar en suicidio, creo yo que 233 00:15:06,380 --> 00:15:09,351 eso es una cobardía, uno mismo hacer eso. 234 00:15:09,376 --> 00:15:11,712 ¿Y, la película? ¿Qué locura es esa? ¿Qué te está pareciendo eso de estar…? 235 00:15:11,757 --> 00:15:17,002 -Esa película aquí es un.... está siendo una buena oportunidad para mí, 236 00:15:17,036 --> 00:15:20,875 y para otros reclusos mostrar un poco de nosotros. 237 00:15:20,920 --> 00:15:25,381 Para mostrar a otras personas para que no piensen que los 238 00:15:25,406 --> 00:15:29,324 presos están allá y que no quieren hacer nada como pasan en la televisión, 239 00:15:29,349 --> 00:15:31,712 sólo fumando marihuana y otros hablando por teléfono 240 00:15:31,745 --> 00:15:34,133 Pero no hay. ¿Qué es lo que vamos a hacer? 241 00:15:34,179 --> 00:15:38,431 ¿Sólo quedarnos acostados y viendo televisión? Y la película está siendo 242 00:15:38,439 --> 00:15:42,132 una oportunidad. Yo estoy siendo asistente de dirección. 243 00:15:42,157 --> 00:15:46,323 Algo que nunca hice en mi vida. Eso para mí es novedoso. Es una novedad. 244 00:15:46,357 --> 00:15:47,919 Estamos aquí para pagar nuestros errores. 245 00:15:47,953 --> 00:15:50,709 Ya estamos terminando de pagar nuestro error y queremos salir 246 00:15:50,754 --> 00:15:55,598 a la calle con la cabeza erguida. Y esa película va a ser un empujoncito 247 00:15:55,642 --> 00:15:59,850 para mostrar que nosotros también sabemos hacer cosas diferentes y extraordinarias 248 00:15:59,895 --> 00:16:03,421 porque muchas personas no creen en nuestras potencialidades. 249 00:16:03,823 --> 00:16:08,310 Presagio Boanova 250 00:16:08,488 --> 00:16:15,835 ¡Vigilad y escuchad! Soplos de vientos secretos llegan del futuro y a los oídos apurados llega 251 00:16:15,835 --> 00:16:21,568 un fausto mensaje. La tierra, la tierra se convertirá un día en un lugar de cura. 252 00:16:21,567 --> 00:16:27,908 Ya la envuelve olor nuevo, un efluvio de salud y una nueva esperanza. 253 00:16:27,933 --> 00:16:34,674 Y lo que llamabais mundo, debe ser creado ya por vos, según vuestra razón, vuestra imagen, 254 00:16:34,674 --> 00:16:39,936 vuestra voluntad, vuestro amor debe tornarse el propio mundo. 255 00:16:39,936 --> 00:16:44,316 Y será para ventura vuestra, vuestra Boanova. 256 00:16:44,316 --> 00:16:48,317 Para ver muchas cosas, necesitamos ver más allá de nosotros. 257 00:16:48,317 --> 00:16:53,623 Esta dureza es necesaria para todos los que escalan montañas. 258 00:16:53,623 --> 00:16:58,633 Estoy de frente a mi más alta montaña y a mi más largo viaje. 259 00:16:58,667 --> 00:17:01,948 El aire leve y puro, el próximo peligro y el espíritu 260 00:17:01,973 --> 00:17:06,691 lleno de una leve malicia, todo eso se armoniza bien. 261 00:17:06,716 --> 00:17:11,046 Yo quiero ver duendes a mi alrededor porque soy valioso. 262 00:17:11,046 --> 00:17:14,835 Vos miráis a lo alto cuando os aspiráis elevar. 263 00:17:14,834 --> 00:17:19,156 Yo, como estoy en lo alto, veo hacia abajo. 264 00:17:19,181 --> 00:17:23,466 ¿Cuál de vosotros puede estar en lo alto y reír al mismo tiempo? 265 00:17:23,511 --> 00:17:30,591 El que escala altos montes se ríe de todas las tragedias de la escena y de la vida. 266 00:17:32,043 --> 00:17:34,124 -¿Tú puedes creerlo? Satisfacción -Somos nosotros, mano. 267 00:17:34,158 --> 00:17:35,743 ¿Tú eres de aquí mismo de Floripa? ¿De dónde tú eres? 268 00:17:35,775 --> 00:17:38,923 No, no, soy natural de Porto Alegre, pero resido 269 00:17:38,968 --> 00:17:44,270 en la ciudad de Blumenau hace ya treinta años. A mi familia, a mi madrecita, que murió ahora, 270 00:17:44,290 --> 00:17:48,421 hace un año y dos meses 271 00:17:48,446 --> 00:17:51,167 que la conocí. Fue ahora, recientemente en 2006 que 272 00:17:51,192 --> 00:17:55,126 yo conocí a mi madre y ya la perdí de nuevo. 273 00:17:55,126 --> 00:17:59,001 Murió ahora recientemente sin yo poder despedirme de ella. 274 00:17:59,001 --> 00:18:01,822 Es así mismo. Cuando yo tenía tres años, vivía en Floripa 275 00:18:01,797 --> 00:18:05,016 y fui separado de mi madre…yo y mi hermana, 276 00:18:05,016 --> 00:18:08,120 mi hermana de corazón, Cíntia, que vive conmigo allá en Blumenau. 277 00:18:08,154 --> 00:18:11,166 Esta semana recibí la noticia de que ella está enferma 278 00:18:11,166 --> 00:18:14,669 y mi corazón no está bien. A mi madrecita tuve el placer de 279 00:18:14,694 --> 00:18:17,860 conocerla antes de morirse, gracias a Dios. 280 00:18:17,860 --> 00:18:21,131 Estamos ahí. Mis padres de crianza viven en Blumenau. 281 00:18:21,131 --> 00:18:25,321 Familia humilde. Personas que no están en la delincuencia, no están relacionadas. 282 00:18:25,346 --> 00:18:28,793 La delincuencia tiene ese lado. Uno gana, uno pierde, 283 00:18:28,801 --> 00:18:36,692 pero hasta hoy yo sólo perdí. Perdí familia, el respeto de muchos y así sucesivamente. Y vice-versa, 284 00:18:36,759 --> 00:18:40,171 porque la fama que gané de ladrón, asaltante, traficante 285 00:18:40,196 --> 00:18:42,886 jamás la voy a perder. ¿Tú me entiendes? 286 00:18:42,886 --> 00:18:48,497 Sin embargo, yo quería cambiar eso. Mi corazón, Dios sabe, que es humildad pura, 287 00:18:48,522 --> 00:18:52,266 sinceridad y transparencia en las palabras. Toda la vida fui así. 288 00:18:52,266 --> 00:18:55,276 Mis hijos son mi alegría. Futuros jugadores de fútbol. 289 00:18:55,276 --> 00:19:00,263 Habilidad, talento. Niños maravillosos de verdad. 290 00:19:00,283 --> 00:19:05,353 Dios me dio una familia linda y yo con mi ignorancia y mis burradas 291 00:19:05,386 --> 00:19:10,576 acabé partiéndola a la mitad. Tal vez sin posibilidades de recuperarla, 292 00:19:10,601 --> 00:19:17,910 pero está allá. El fruto que yo dejé son un ejemplo: dos niños maravillosos. 293 00:19:17,910 --> 00:19:20,475 Yo no quiero ser un ejemplo de delincuencia para ellos, 294 00:19:20,520 --> 00:19:22,487 quiero ser un ejemplo de padre para ellos. 295 00:19:22,487 --> 00:19:25,485 Por tanto, para mis hijos yo deseo todo lo mejor. 296 00:19:25,485 --> 00:19:32,493 Todo lo que yo no tuve… oportunidad… la oportunidad de comenzar de nuevo. 297 00:19:32,493 --> 00:19:37,842 Caramba, ¿para dónde voy a regresar? Mi vida hoy, con lo que hoy puedo contar, 298 00:19:37,842 --> 00:19:41,833 es mi armario, una foto de mi ex-esposa, 299 00:19:41,833 --> 00:19:45,652 una carta…sólo una que yo tengo. 300 00:19:45,652 --> 00:19:50,943 ¿Para dónde yo voy? ¿Para dónde yo voy? No sé bien. No tengo destino, 301 00:19:50,943 --> 00:19:57,179 no tengo para donde ir, no tengo nada. Voy a salir y buscar… 302 00:19:57,779 --> 00:20:01,849 Por qué Puente pasa del presente al futuro? 303 00:20:01,911 --> 00:20:07,201 Donde quiera que encontré vida, encontré deseo de dominar, 304 00:20:07,201 --> 00:20:11,810 en quien obedece, encontré el deseo de ser señor 305 00:20:11,849 --> 00:20:14,945 Esta es la única alegría que no se puede privar. 306 00:20:14,945 --> 00:20:22,711 Y donde hay sacrificio, trabajo y mirada de amor, hay también deseo de ser señor. 307 00:20:22,711 --> 00:20:27,337 Amar y desaparecer son cosas que andan juntas por la eternidad. 308 00:20:27,337 --> 00:20:31,102 Querer amar es también estar preparado para morir. 309 00:20:31,102 --> 00:20:34,639 ¿Por cuál puente se pasa del presente al futuro? 310 00:20:34,639 --> 00:20:40,921 Todo cacarea, ¿quién quiere quedarse aún en el nido a quebrar huevos? 311 00:20:43,302 --> 00:20:53,857 “¿Por qué? ¿Para qué? ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Aún no es locura vivir? 312 00:20:53,888 --> 00:20:59,405 Mire como el Estado nos traga, mastica y remastica. 313 00:20:59,430 --> 00:21:05,398 Pensamientos que vienen con los pies lana son los que dirigen el mundo. 314 00:21:07,513 --> 00:21:09,951 Mi nombre es Márcio Ricardo de Amorim Júnior. 315 00:21:09,951 --> 00:21:15,435 Soy natural de Florianópolis. Soy del barrio de los Ingleses, en el norte de la isla. 316 00:21:15,700 --> 00:21:20,286 Estudié... estudié hasta el octavo grado, pero comencé a complicarme. 317 00:21:20,311 --> 00:21:22,002 Yo tenía doce años de edad. 318 00:21:22,002 --> 00:21:24,761 ¿Pero complicarse? ¿Cómo es eso? 319 00:21:24,761 --> 00:21:26,912 Yo comencé, la verdad, comencé robando. 320 00:21:26,912 --> 00:21:31,484 Entonces también comencé a pensar diferente 321 00:21:31,509 --> 00:21:35,072 por el hecho de mis familiares ser traficantes. 322 00:21:35,072 --> 00:21:38,562 Después ya quise meterme en el tráfico. ¿Me estás entendiendo? 323 00:21:39,937 --> 00:21:42,642 Entonces ya comencé a traficar con doce años. 324 00:21:42,642 --> 00:21:47,773 Aquello era normal en mi familia. Fui traficando. Fui robando. 325 00:21:47,804 --> 00:21:52,402 Después mataron a mi padre y me quedé con la mente 326 00:21:52,402 --> 00:21:55,374 -más perturbada todavía. De ahí, me hundí. -¿Cuántos años tú tenías? 327 00:21:55,399 --> 00:21:57,999 Yo tenía trece años cuando mataron a mi padre. 328 00:21:58,024 --> 00:22:02,938 Entonces me hundí más todavía. Ya no me importaba más nada. 329 00:22:02,963 --> 00:22:06,234 La primera vez que caí preso fue con dieciocho años. 330 00:22:06,259 --> 00:22:09,057 Quitando las pasadas que también tuve como menor. 331 00:22:09,976 --> 00:22:11,617 Cargué también unos tiempos como menor. 332 00:22:11,592 --> 00:22:14,127 Pero ya mayor, fue con dieciocho años mi primera prisión. 333 00:22:14,152 --> 00:22:15,164 ¿Cuál fue? 334 00:22:15,189 --> 00:22:18,007 Fue un intento de homicidio. 335 00:22:18,032 --> 00:22:20,527 Un intento de homicidio allá mismo en el norte de la isla. 336 00:22:20,527 --> 00:22:24,289 Yo era un muchachón. Él era violador. 337 00:22:24,289 --> 00:22:28,337 Había violado a una viejita de allá, cerca de donde yo vivía 338 00:22:28,337 --> 00:22:30,686 y la viejita era amiga de mi madre. 339 00:22:30,686 --> 00:22:33,123 -¿Entonces pasó eso y tú fuiste condenado? 340 00:22:33,123 --> 00:22:36,106 Yo fui condenado por intento de homicidio. 341 00:22:36,106 --> 00:22:40,817 Y entonces, ¿cuál fue la condena de eso? Tú llevas mucho tiempo preso. ¿Cómo fue? 342 00:22:40,817 --> 00:22:44,936 Mi condena fue seis años y ocho meses. 343 00:22:45,903 --> 00:22:47,872 ¿Intentaron matarte, no? 344 00:22:47,897 --> 00:22:50,154 Sí, también ya intentaron matarme. 345 00:22:50,179 --> 00:22:51,520 ¿Y cómo fue eso? 346 00:22:51,520 --> 00:22:57,266 Eso ahí, en verdad, fue una… Yo no estaba en ningún lío, en verdad. 347 00:22:57,266 --> 00:23:00,433 Yo no sé lo que pasó. Si fue un problema antiguo 348 00:23:00,433 --> 00:23:02,457 o algo así, o si me tenían rencor. 349 00:23:02,457 --> 00:23:05,545 ¿Estás entendiendo? Yo, la verdad, ni sabía lo que estaba ocurriendo. 350 00:23:05,520 --> 00:23:08,065 Entonces, fue algo de la nada. Yo estaba frente a mi casa y vino 351 00:23:08,090 --> 00:23:11,828 un muchacho que nunca vi en mi vida y empezó a darme muchos tiros. 352 00:23:11,828 --> 00:23:16,921 Casi morí. Llevé tiro en la cara, en el lado del brazo que 353 00:23:16,921 --> 00:23:25,260 está cerca del corazón. Pero, gracias a Dios, no pudieron llevarme. 354 00:23:26,255 --> 00:23:30,374 Yo podía haber estudiado. Yo era un muchacho inteligente. Soy, ¿no? 355 00:23:30,399 --> 00:23:34,350 Podía haber estudiado y hasta haberme formado. ¿Quién sabe? 356 00:23:34,375 --> 00:23:39,427 Pero pasó todo eso también... por el hecho de ya haber perdido a mi padre… 357 00:23:40,068 --> 00:23:43,436 Lo que yo quiero decir es que la delincuencia no compensa. 358 00:23:43,436 --> 00:23:46,891 La delincuencia no compensa y no vale la pena. Esa vida no es para nadie. 359 00:23:46,916 --> 00:23:49,356 Sólo sufrimiento. 360 00:24:01,348 --> 00:24:08,221 ¿Cómo su proprio sufrimiento aumenta su saber? ¿Ya lo sabéis? 361 00:24:08,221 --> 00:24:12,751 Un lecho humilde abriga más que un lecho magnífico, 362 00:24:12,776 --> 00:24:16,844 porque soy celoso con mi pobreza. 363 00:24:18,028 --> 00:24:21,833 Yo os digo: es necesario un caos interior 364 00:24:21,872 --> 00:24:25,436 para dar a luz una estrella radiante. 365 00:24:26,394 --> 00:24:34,946 Yo amo lo que quiere crear cualquier cosa superior a sí mismo y a esa arte se somete. 366 00:24:41,275 --> 00:24:44,605 Clark es de allá, de mi barrio, de Sombrio. 367 00:24:44,605 --> 00:24:48,026 Conocí a toda su familia allá, su padre, un mano, 368 00:24:48,026 --> 00:24:50,463 a pesar de hoy no estar aquí, infelizmente, pero yo estoy 369 00:24:50,463 --> 00:24:55,333 seguro de que donde quiera que él esté, va a estar muy orgulloso del hermano 370 00:24:55,332 --> 00:25:00,309 saliendo aquí. Ya yo estoy casi al salir. Saliendo de aquí, voy a regresar a mi ciudad. 371 00:25:00,309 --> 00:25:03,476 Yo tengo familia allá, man. Estoy con unas buenas ideas 372 00:25:03,476 --> 00:25:07,485 de salir, construir una familia e intentar vivir la vida, ¿me copia? 373 00:25:07,485 --> 00:25:11,257 Yo sé que nada es fácil. Varias puertas se cierran para nosotros, ¿me copia? 374 00:25:11,257 --> 00:25:14,583 Inclusive, hasta sería una buena oportunidad para uno estar… 375 00:25:14,583 --> 00:25:17,559 No estoy criticando a nadie. ¡Ni a A, ni a B! 376 00:25:17,559 --> 00:25:21,329 Pero por lo menos para las autoridades, para los gobernantes, 377 00:25:21,329 --> 00:25:26,313 para abrir la mente junto con la sociedad, con las comunidades. 378 00:25:26,312 --> 00:25:28,757 Abrir la mente y hacer un trabajo, 379 00:25:28,788 --> 00:25:32,185 por ejemplo, abrir una empresa allá en Criciúma, 380 00:25:32,185 --> 00:25:36,844 cien puestos para cien trabajadores. ¡Ah!, pero está el semi-abierto de Criciúma, 381 00:25:36,844 --> 00:25:40,154 donde hay diez presos con buen comportamiento. Vamos a darles una oportunidad para que ellos también trabajen 382 00:25:40,153 --> 00:25:43,486 empresa con registro laboral. Hay mucha gente que 383 00:25:43,487 --> 00:25:46,224 quiere cambiar, que quiere una oportunidad porque hasta es una 384 00:25:46,224 --> 00:25:50,623 sinvergüencería frente a la sociedad llegar y decir 385 00:25:50,623 --> 00:25:55,615 que robaron diez millones y que se pasaron tres meses allá en el semi-abierto, 386 00:25:55,615 --> 00:25:58,904 y salir a la calle a trabajar. Ganar veinte mil por mes, siete mil, 387 00:25:58,904 --> 00:26:01,594 no está bien. No estoy diciendo que fulano es culpable, 388 00:26:01,594 --> 00:26:03,116 que ciclano es culpable. Sólo que de esa forma 389 00:26:03,155 --> 00:26:05,245 no está dando resultado. Ellos tienen que intentar 390 00:26:05,245 --> 00:26:08,670 encontrar una forma para que dé resultado porque hay muchas cosas buenas… 391 00:26:08,670 --> 00:26:15,186 estudio, cursos para la juventud trabajar... Hay mucha gente que quiere una oportunidad. 392 00:26:15,186 --> 00:26:19,027 Es como te dije, no vale la pena llegar allá cargando catorce años de prisión 393 00:26:19,027 --> 00:26:21,972 y pedir un empleo. El empresario va a decir 394 00:26:21,972 --> 00:26:23,493 “ya ocupé tu plaza” 395 00:26:23,492 --> 00:26:26,540 o va a pasar una película en su cabeza: “ese ahí va a matar a mi hijo, va a matar 396 00:26:26,540 --> 00:26:29,246 a todos, va a robárselo todo y va a ir echando. Ese ya no tiene más remedio”. 397 00:26:29,246 --> 00:26:34,264 Si tú siembras cosas buenas, sólo vas a recoger cosas buenas. 398 00:26:34,264 --> 00:26:36,962 Si siembras cosas malas, vas a recoger cosas malas. 399 00:26:36,963 --> 00:26:41,216 Y hacer un trabajo intenso con los jóvenes en las comunidades, 400 00:26:41,216 --> 00:26:44,655 mostrar la realidad de la vida, ¿me copia? No es porque erramos que estamos 401 00:26:44,680 --> 00:26:48,303 aquí sufriendo atrás de las rejas. Yo sé que erré. Estoy pagando por mi error. 402 00:26:48,303 --> 00:26:51,001 No vamos a incentivar a los jóvenes a hacer cosas erradas. 403 00:26:51,002 --> 00:26:54,291 Sabemos que todo está complicado 404 00:26:54,291 --> 00:26:56,560 en el mundo. El pueblo está dividido. 405 00:26:56,585 --> 00:26:58,829 Hay muchas cosas, hay muchos problemas para resolver. 406 00:26:58,829 --> 00:27:05,609 No sólo dentro del sistema, es todo. Es salud, educación. Todo es un desastre. 407 00:27:05,609 --> 00:27:08,722 Uno roba allí, otro roba allí, uno habla mal del otro. 408 00:27:08,722 --> 00:27:11,714 No es de esa forma. Hay que extender las manos e intentar resolver 409 00:27:11,714 --> 00:27:13,900 el problema. Si cada uno hiciera un poquito de su parte... 410 00:27:13,900 --> 00:27:17,120 Yo creo que Santa Catarina es un país rico. 411 00:27:17,145 --> 00:27:19,581 Nuestro pueblo es acogedor. Todo el mundo llega aquí. 412 00:27:19,606 --> 00:27:24,988 Todo el mundo recibe apoyo. Todo el mundo se ama. Entonces, sólo falta mejorar algunas cosas más. 413 00:27:24,988 --> 00:27:29,062 Que los gobernantes le den más atención no sólo al sistema penitenciario sino también a 414 00:27:29,062 --> 00:27:32,926 la realidad de las comunidades necesitadas que vemos en la tele. 415 00:27:32,926 --> 00:27:36,902 Todo el mundo erra. Todo el mundo merece una oportunidad. 416 00:27:36,927 --> 00:27:41,932 -¿Quieres mandar un saludo por aquí? -Sí, yo quería mandar un saludo general para todo 417 00:27:41,932 --> 00:27:45,702 el sistema de Santa Catarina, fuera de Santa Catarina, en Brasil y en el mundo, 418 00:27:45,702 --> 00:27:49,092 para que la juventud no se desanime y 419 00:27:49,092 --> 00:27:53,293 que siempre después de las turbulencias vendrá la mejoría 420 00:27:53,318 --> 00:27:56,792 y que va a salir todo bien y cada uno va estar con sus familias en la calle. 421 00:27:56,792 --> 00:28:01,644 Cada uno haciendo su parte como tiene que ser. Creo que las cosas van a mejorar 422 00:28:01,669 --> 00:28:03,420 y que continúe siempre así, ¿me copia? 423 00:28:03,420 --> 00:28:06,581 Fuerte que eso es lo que nos da fuerzas. 424 00:28:06,606 --> 00:28:09,721 Aquí somos a veces desacreditados totalmente, 425 00:28:09,721 --> 00:28:11,856 por la sociedad, porque a veces uno se siente 426 00:28:11,856 --> 00:28:13,887 muy excluido de la sociedad. 427 00:28:14,785 --> 00:28:17,987 Sí, el Simulacro de Prisión 428 00:28:19,108 --> 00:28:25,285 ¿Dime dónde está la justicia que es amor con ojos perspicaces? 429 00:28:25,310 --> 00:28:32,321 Invéntame, pues, el amor que soporta, no sólo los castigos, sino también todos los errores. 430 00:28:32,321 --> 00:28:38,566 ¡No querer más, no estimar más y no crear más! ¡Oh! ¡Qué esté siempre lejos de mí 431 00:28:38,591 --> 00:28:40,805 este gran desfallecer! 432 00:28:41,484 --> 00:28:45,289 Yo ando entre los hombres como entre los fragmentos del futuro. 433 00:28:45,314 --> 00:28:48,451 De ese futuro que mis miradas penetran. 434 00:28:48,476 --> 00:28:51,622 Desconfíe de todos los que hablan de su justicia! 435 00:28:51,622 --> 00:28:57,717 No es sólo miel lo que falta en sus almas. Invéntame la justicia que absuelve a todos, 436 00:28:57,717 --> 00:29:00,153 excepto a aquel que juzga. 437 00:29:00,178 --> 00:29:02,836 ¿Dónde hay belleza? Donde es menester que yo quiera 438 00:29:02,836 --> 00:29:05,605 con toda mi fuerza, donde yo quiero amar 439 00:29:05,630 --> 00:29:11,360 y desaparecer, para que una imagen no sea reducida a una imagen. 440 00:29:12,312 --> 00:29:15,407 ¡El querer, libera! ¿Qué ha de imaginar el propio 441 00:29:15,407 --> 00:29:22,431 querer para librarse de su aflicción y reír de su encierro? 442 00:29:23,598 --> 00:29:28,471 Con estos predicadores de la igualdad no quiero ser confundido, porque la justicia 443 00:29:28,496 --> 00:29:35,171 me dice así: los hombres no son iguales. 444 00:29:36,721 --> 00:29:39,353 Donde Hay Belleza? 445 00:29:40,893 --> 00:29:42,074 -¿Y ahí, Clark? -¿Está todo bien? 446 00:29:42,099 --> 00:29:45,413 Mira, te voy a hablar un poco de nuestro cotidiano, 447 00:29:45,413 --> 00:29:49,473 de mi vida, un poco de mi vínculo con la vida…. 448 00:29:49,473 --> 00:29:51,321 vamos a decir, con la vida descarrilada, criminal, ¿no es así, hermano? 449 00:29:51,346 --> 00:29:57,202 Entonces, yo era más joven. Iba a la casa de unos camaradas, 450 00:29:57,202 --> 00:29:59,352 nosotros pasábamos por varias situaciones y uno veía 451 00:29:59,352 --> 00:30:02,073 otras cosas diferentes en la casa de ellos. 452 00:30:02,073 --> 00:30:05,778 Y entonces, yo me quedaba pensando “¿por qué será que en mi casa no hay?” 453 00:30:05,803 --> 00:30:11,032 Fue así que tal vez, no es un motivo, pero bueno, me llevó para la vida 454 00:30:11,057 --> 00:30:14,444 De forma errada. Y tampoco la estructura familiar 455 00:30:14,469 --> 00:30:17,762 no me ayudó mucho… pero… 456 00:30:17,787 --> 00:30:18,873 ¿Por qué, Nereu? 457 00:30:18,893 --> 00:30:20,670 Fui criado por mi abuela y por mi abuelo y fue un ambiente más 458 00:30:20,695 --> 00:30:23,123 desestructurado todavía. Cuando no tienes esa estructura, 459 00:30:23,123 --> 00:30:26,483 eso de estarte exigiendo, de darte una disciplina, de tener un 460 00:30:26,483 --> 00:30:29,913 seguimiento… ir a la escuela… levantarse… Eso, ¿me entiendes? 461 00:30:29,923 --> 00:30:33,443 Ahí fui una, dos… salí... 462 00:30:33,443 --> 00:30:35,153 ¿Cómo fue que comenzó eso? 463 00:30:35,153 --> 00:30:37,323 La primera vez que me metí en algo malo así 464 00:30:37,323 --> 00:30:40,753 en la vida fue cuando hice un robo 465 00:30:40,753 --> 00:30:44,092 en la escuela. Forzamos la parte de la cantina de la escuela para 466 00:30:44,092 --> 00:30:48,393 comer saladitos y jugos cuando éramos más jóvenes. 467 00:30:48,393 --> 00:30:50,802 Yo tenía doce años en aquella época. 468 00:30:50,802 --> 00:30:53,963 Entonces, la directora en aquella época lo descubrió. Nosotros éramos muy jóvenes. 469 00:30:53,963 --> 00:30:56,092 Hacíamos las cosas así…tú sabes cómo es. 470 00:30:56,092 --> 00:30:57,533 Uno es descuidado, uno no… 471 00:30:57,533 --> 00:31:01,357 Entonces hicimos aquello. Resumiendo, todo fracasó 472 00:31:01,382 --> 00:31:04,213 porque el dueño de un taller, que conocía a la directora, 473 00:31:04,213 --> 00:31:06,857 nos vio allá en un callejón. Pasó porahí y nosotros estábamos 474 00:31:06,919 --> 00:31:08,692 preparando una merienda por la tarde, ¿entiende? 475 00:31:08,692 --> 00:31:10,318 Entonces, pasó el tiempo y comencé a enredarme 476 00:31:10,343 --> 00:31:12,453 en cosas mayores. Me fui complicando con 477 00:31:12,453 --> 00:31:14,419 robos con fuerza, con eso, con aquello… 478 00:31:14,444 --> 00:31:16,607 La vida se fue poniendo más…¿tú entiendes? 479 00:31:16,632 --> 00:31:19,382 Ahí llegó la prisión. Entré la primera vez, salí, 480 00:31:19,357 --> 00:31:23,504 entré la segunda... ayudó… ya en la tercera el juez me retuvo, 481 00:31:23,529 --> 00:31:24,893 me dejó dos años. 482 00:31:24,893 --> 00:31:31,263 En 2004, 2005, terminé entrando en unos artículos, el 157, 483 00:31:31,288 --> 00:31:32,643 que es asalto a mano armada. 484 00:31:32,643 --> 00:31:37,683 El rumbo, yo creo que nadie lo impone. Quién lo hace es uno mismo 485 00:31:37,708 --> 00:31:39,692 y a partir del momento en que tú erras 486 00:31:39,692 --> 00:31:41,312 tienes que asumir las consecuencias, ¿no, socio? 487 00:31:41,312 --> 00:31:44,099 La vida es buena por un lado, pero por otro lado es mala, ¿no es verdad? 488 00:31:44,124 --> 00:31:47,033 Diariamente uno conoce personas que son buenas de corazón. 489 00:31:47,033 --> 00:31:51,511 No todos piensan en salir de aquí y coger un mal camino. 490 00:31:51,536 --> 00:31:54,703 Hay muchos que uno ve aquí y que quieren un cambio de vida. 491 00:31:54,703 --> 00:31:56,208 En esa vida en la que estoy, preso… ahora perdí 492 00:31:56,247 --> 00:31:59,143 a mi madre de sangre, la que me trajo al mundo. 493 00:31:59,143 --> 00:32:01,153 ¿Ella estaba en Caçador o en Jaraguá? 494 00:32:01,153 --> 00:32:03,413 No, ella estaba aquí en Jaraguá. Infelizmente ella 495 00:32:03,413 --> 00:32:09,213 cogió una enfermedad, VIH, y acabó falleciendo ahora en 2008. 496 00:32:09,213 --> 00:32:12,093 Ahí en el transcurso de 2013, perdí 497 00:32:12,093 --> 00:32:14,073 a mi abuela que me crió, doña Maria. 498 00:32:14,653 --> 00:32:18,553 Yo estaba en la prisión, estaba en el CT, en el bloque F, 499 00:32:19,073 --> 00:32:21,713 entonces la psicóloga me llamó. Eran las cinco 500 00:32:21,713 --> 00:32:25,233 de la tarde y me dijo: “yo tengo una noticia que darte”. 501 00:32:25,233 --> 00:32:27,333 Entonces le pregunté que quién había muerto 502 00:32:27,333 --> 00:32:29,733 en mi familia, porque para una psicóloga llamarte a las cinco de la tarde 503 00:32:29,733 --> 00:32:32,373 dentro de una prisión… una psicóloga 504 00:32:32,383 --> 00:32:34,683 y yo no había hecho ningún pedido, no había hablado con nadie, 505 00:32:34,683 --> 00:32:36,163 no había hecho ningún pedido al tribunal para salir. 506 00:32:36,163 --> 00:32:38,943 Me extrañó aquel movimiento. 507 00:32:38,943 --> 00:32:41,183 Entonces ella me dijo que mi abuela había muerto… 508 00:32:41,183 --> 00:32:43,033 Es una persona por la que yo tengo un cariño enorme. 509 00:32:43,033 --> 00:32:45,463 Abuela murió ahora en 2013 y el viejo medio que tuvo 510 00:32:45,463 --> 00:32:47,773 una depresión, así que él está más o menos... 511 00:32:47,773 --> 00:32:49,663 Nosotros tenemos una buena casa de material allá, tenemos 512 00:32:49,663 --> 00:32:52,823 una casa de madera, y él como que se tiró al abandono. 513 00:32:52,823 --> 00:32:55,183 Yo tengo un hijo de ocho años, Lucas. 514 00:32:55,183 --> 00:32:58,083 Tengo a mi abuelo, que nos estamos comunicando ahora, 515 00:32:58,083 --> 00:32:59,934 infelizmente él está en una situación 516 00:32:59,934 --> 00:33:01,434 un poco más precaria. Tengo a mi hermana que 517 00:33:01,434 --> 00:33:03,353 no está allí, está en Paraná. 518 00:33:03,363 --> 00:33:05,713 Tengo que ir atrás de mis documentos porque no tengo. 519 00:33:05,713 --> 00:33:09,733 Voy a conseguir un trabajo. Sé que no es fácil 520 00:33:09,733 --> 00:33:14,673 la vida diaria, no puedo llevar… decir que hoy no voy a hacer más 521 00:33:14,673 --> 00:33:16,637 eso… que mañana no voy a hacer más aquello. 522 00:33:16,723 --> 00:33:18,813 La vida diaria es la que va a decir quiénes somos y nuestras actitudes 523 00:33:18,813 --> 00:33:20,103 ¿no es verdad? 524 00:33:20,113 --> 00:33:21,173 Voy para la calle, voy a conseguir un trabajo, 525 00:33:21,173 --> 00:33:22,693 y voy cuidar bien de mi familia 526 00:33:22,703 --> 00:33:24,803 y permanecer más en mi rincón ¿no? 527 00:33:25,173 --> 00:33:28,173 ¿Tu querías mandar un recado para tu hijo o para tu abuelo? 528 00:33:28,173 --> 00:33:32,513 Para mi hijo yo quiero dejar un mensaje, que su papá lo ama mucho. 529 00:33:32,513 --> 00:33:36,353 Ya te dije, mi hijo, papá está acabando de arreglar unas cosas aquí 530 00:33:36,353 --> 00:33:40,053 en la empresa donde papá te dijo que tiene un contrato hasta 531 00:33:40,053 --> 00:33:44,283 el final de año y no olvides que papá te ama. Y otra cosa, 532 00:33:44,283 --> 00:33:46,163 en navidad, papá va a estar ahí contigo. 533 00:33:46,163 --> 00:33:48,343 Papá te ama. ¡Un beso grande para ti! 534 00:33:48,653 --> 00:33:53,453 Entonces, no podemos llorar cada día. ¿No, Clark? 535 00:33:53,453 --> 00:33:54,213 Claro 536 00:33:54,213 --> 00:33:55,354 Cosa loca, ¿no, hermano? 537 00:33:55,354 --> 00:33:58,214 Entonces, la vida nuestra es así. ¿No, negro? 538 00:34:07,471 --> 00:34:10,961 Pues yo soy Vanderlei. Muchos aquí me conocen 539 00:34:10,961 --> 00:34:15,328 como “Ronaldinho. La situación es la siguiente, hermano, 540 00:34:15,328 --> 00:34:18,487 yo soy natural de Caraquatatuba, interior de São Paulo, 541 00:34:18,487 --> 00:34:22,756 litoral Norte, pero me crié en la ciudad de Indaiatuba. 542 00:34:22,788 --> 00:34:26,722 Mi madre es evangélica, como ya 543 00:34:26,722 --> 00:34:32,900 comenté mucho aquí con el hermano Neno, Y ellos siempre intentaron llevarme, por 544 00:34:32,900 --> 00:34:37,043 parte de mi madre, para el evangelio. 545 00:34:37,067 --> 00:34:42,160 Comencé con la bebida muy temprano, Luiz. 546 00:34:42,185 --> 00:34:47,662 Al poco tiempo ya conocí las drogas, 547 00:34:47,662 --> 00:34:50,462 hasta que llegó mi primera prisión, ¿me copia? 548 00:34:50,486 --> 00:34:53,144 Fue en el año…si no me engaño fue 549 00:34:53,144 --> 00:34:57,976 en 2001. Recién había cumplido los 18 años. 550 00:34:58,001 --> 00:35:00,858 Bastante difícil. Una prisión super-repleta. 551 00:35:00,883 --> 00:35:03,264 En una cárcel que era para cien presos, yo creo 552 00:35:03,264 --> 00:35:06,192 que habían más de trescientos, ¿me copia? 553 00:35:06,192 --> 00:35:11,120 Para quien nunca ha pasado por eso, fue una escena muy chocante, hermano. 554 00:35:11,120 --> 00:35:14,707 Entonces en 2003 fue mi segunda estancia, 555 00:35:14,707 --> 00:35:19,478 Llegué allá y me eché dos años hasta ganar 556 00:35:19,478 --> 00:35:27,049 mis beneficios, hermano. Y regresé a la sociedad nuevamente en 2005. 557 00:35:28,224 --> 00:35:32,764 Entonces me fui del estado de São Paulo. De allá de Indaiatuba para aquí, 558 00:35:32,764 --> 00:35:35,781 pensando que las cosas iban a mejorar. ¿Me copia, hermano? 559 00:35:35,781 --> 00:35:41,670 Infelizmente, yo sólo me mudé de estado, pero no cambié mi forma de pensar. 560 00:35:41,670 --> 00:35:45,130 La situación apretó por un lado, apretó por otro. 561 00:35:45,130 --> 00:35:47,925 La alternativa que yo conocía hasta ese momento 562 00:35:47,950 --> 00:35:50,765 No había buscado otras formas, hermano. 563 00:35:50,765 --> 00:35:53,114 era el asalto. 564 00:35:53,138 --> 00:35:56,828 Me quedé unos seis meses ahí en la ciudad de Rio Negrinho. 565 00:35:56,828 --> 00:35:59,455 Ahí fue donde mi hermano y yo acabamos 566 00:35:59,480 --> 00:36:06,138 complicándonos en un asalto. Un asalto donde infelizmente una víctima reaccionó. 567 00:36:06,163 --> 00:36:11,329 Reaccionó una vez y yo conseguí controlar la situación. 568 00:36:11,399 --> 00:36:15,677 ya no hubo más arreglo, ¿me copia? 569 00:36:15,702 --> 00:36:20,280 Infelizmente ese asalto terminó con un muerto 570 00:36:20,281 --> 00:36:23,021 y después del asalto, unos veinte minutos después 571 00:36:23,021 --> 00:36:25,901 que había ocurrido esa tragedia, 572 00:36:25,901 --> 00:36:31,551 yo terminé llevando seis tiros de la policía, ¿me copia? 573 00:36:31,551 --> 00:36:35,098 Llevé cuatro tiros en la espalda, uno en cada pierna. 574 00:36:35,123 --> 00:36:39,774 Ya era tarde, de noche. Eran como las diez de la noche 575 00:36:39,774 --> 00:36:46,272 y yo estaba tirado sin reacción en mis brazos ni en mis piernas. 576 00:36:46,297 --> 00:36:49,266 Yo estaba corriendo y los policías fueron tirando, tirando 577 00:36:49,266 --> 00:36:53,596 y yo hasta sentí uno, dos, tres tiros en mi espalda. 578 00:36:54,345 --> 00:36:58,551 Y fui corriendo. Caí así, de frente. Así. Entonces ya yo estaba sin poder mover 579 00:36:58,551 --> 00:37:03,170 los brazos y las piernas. Fue cuando me vino a la mente así, 580 00:37:03,170 --> 00:37:07,472 y me dije, caramba, estoy lisiado. Y llegaron los policías 581 00:37:07,472 --> 00:37:10,885 para arriba de mí, inclusive uno habló con otro y le dijo: 582 00:37:11,320 --> 00:37:13,320 “le vamos a dar de baja, ¿no?” 583 00:37:13,345 --> 00:37:16,456 En ese momento yo escuché y terminé diciendo 584 00:37:16,456 --> 00:37:21,662 por el impulso del momento: “Puede darme de baja porque yo ya estoy lisiado”. 585 00:37:21,662 --> 00:37:24,329 Pero no es de la forma que uno quiere, es según 586 00:37:24,329 --> 00:37:27,345 la voluntad de Dios y por la misericordia de Dios. 587 00:37:27,345 --> 00:37:32,282 Dios colocó la mano ahí, sobre mi vida, y me salvó una vez más, Luiz. 588 00:37:32,282 --> 00:37:35,219 Me fui recuperando y cuando llevaba diez meses preso allí, 589 00:37:35,219 --> 00:37:40,536 Me fugué, hermano. Inclusive, mi hermano estaba junto en esa fuga 590 00:37:40,536 --> 00:37:43,536 del estado de Bahia. Bajé para el estado de Rio. 591 00:37:43,536 --> 00:37:47,028 Del estado de Rio, mi hermano subió para el estado de Bahia 592 00:37:47,028 --> 00:37:49,393 Y yo llamé a mis familiares y supe que 593 00:37:49,393 --> 00:37:52,649 él había sido detenido. Eso fue después de casi 594 00:37:52,649 --> 00:37:55,498 un año que nos habíamos fugado de aquí, del estado. 595 00:37:55,523 --> 00:37:58,347 En esos dos años y medio que estuve fugado, 596 00:37:58,347 --> 00:38:01,173 yo me metí más en las drogas 597 00:38:01,173 --> 00:38:07,427 Ya comencé a fumar crack, cocaína usaba bastante. 598 00:38:07,427 --> 00:38:10,442 Ya estaba en una situación bastante triste, ¿entendió? 599 00:38:10,467 --> 00:38:14,395 Hasta que fui detenido ahí en el estado de Paraná. 600 00:38:14,704 --> 00:38:18,389 Entonces ahí al inicio de enero, ellos me cambiaron para allá para Mafra 601 00:38:18,414 --> 00:38:22,522 porque yo era forajido de allá. Yde allá yo intenté otra fuga porque 602 00:38:22,522 --> 00:38:27,561 me había fugado de aquel presidio, 603 00:38:27,561 --> 00:38:29,991 pero no dio resultado y ellos me mandaron para São Pedro de Alcântara. 604 00:38:30,503 --> 00:38:35,685 Habían sentimientos de mi adolescencia que 605 00:38:35,710 --> 00:38:38,497 que yo había perdido con el pasar del tiempo ahí. 606 00:38:38,497 --> 00:38:41,551 Entre una y otra salida de la prisión, 607 00:38:41,551 --> 00:38:46,406 aquellos sentimientos buenos que yo tenía en mi vida, aquellos ahí fueron desapareciendo 608 00:38:46,661 --> 00:38:51,406 y acabaron siendo sustituidos por algunos sentimientos malos. ¿entendió, hermano? 609 00:38:51,431 --> 00:38:53,891 Allí yo comencé a profundizar en las escrituras, 610 00:38:53,916 --> 00:38:56,579 gracias a Dios, Dios me bendijo porque alabó 611 00:38:56,661 --> 00:38:59,297 mi progresión de régimen. Salí del cerrado 612 00:38:59,297 --> 00:39:00,642 y vine aquí para el semi-abierto. 613 00:39:00,689 --> 00:39:04,093 En el mes de mayo sale mi quinta resolución. 614 00:39:04,093 --> 00:39:07,519 Y estuve con esos hermanos. Con esos hermanos estuve 615 00:39:07,519 --> 00:39:11,283 en la comunión. El martes que salí de aquí, 616 00:39:11,283 --> 00:39:14,553 ese mismo martes yo fui a la iglesia. Fui el miércoles, 617 00:39:14,553 --> 00:39:18,709 fui el jueves y fui el viernes. Y de día yo trabajaba con ellos allí en Ceasa, 618 00:39:18,709 --> 00:39:21,795 allí en São José, cerca de Bela Vista. 619 00:39:21,820 --> 00:39:23,988 Ya no me sobra más nada. No tengo más nada 620 00:39:23,988 --> 00:39:27,249 que me impida hacer un compromiso con Dios. 621 00:39:27,249 --> 00:39:29,274 Entonces fui hasta uno de esos hermanos, inclusive 622 00:39:29,274 --> 00:39:32,671 al hermano Giovane le dije: “¡hermano Giovane, tú puedes preparar 623 00:39:32,671 --> 00:39:36,137 bautizo ahí que voy a hacer una alianza con 624 00:39:36,162 --> 00:39:40,195 Dios, mi socio!” Y gracias a Dios, Dios ha colocado un nuevo 625 00:39:40,220 --> 00:39:43,473 sentimiento en mi vida. Un sentimiento que antes 626 00:39:43,473 --> 00:39:50,456 yo ya no sentía más. ¿Tú me entiendes? Y estoy muy feliz, Luiz, y no sólo yo estoy feliz, 627 00:39:50,456 --> 00:39:53,556 mi familia está muy feliz y seguro 628 00:39:53,581 --> 00:39:57,462 que nuestro señor Jesús Cristo allá está más feliz aún. ¿Entiende, hermano? 629 00:39:57,501 --> 00:40:00,839 Entonces, mi mensaje es ese ahí, mi socio. 630 00:40:00,839 --> 00:40:05,838 Gracias a Dios. La obra de Dios cambió mi vida. 631 00:40:15,709 --> 00:40:19,351 El creador no quiere cadáveres, creyentes ni rebaños. 632 00:40:19,899 --> 00:40:22,280 El creador busca por compañeros 633 00:40:22,305 --> 00:40:26,625 personas que escriban nuevas tablas de piedra o nuevos valores. 634 00:40:27,442 --> 00:40:30,109 Bueno, mi nombre es Bruno Anibal Correia. 635 00:40:30,109 --> 00:40:32,346 Nací en Porto Alegre. Toda mi familia es 636 00:40:32,371 --> 00:40:37,248 de aquí, de Santa Catarina. Ya vivo aquí desde los siete años de edad. 637 00:40:37,249 --> 00:40:42,049 Hace dos años que estoy preso, pero durante ese tiempo, 638 00:40:42,049 --> 00:40:45,828 en esos dos años presos, un día me sentí 639 00:40:45,828 --> 00:40:49,548 muy angustiado, de verdad, cuando vi… o mejor dicho 640 00:40:49,548 --> 00:40:55,888 cuando no veía un camino. ¿Me copias? Un joven me dijo que había una salida 641 00:40:55,888 --> 00:41:00,819 del abismo en que en otro momento caí, la cuestión de las drogas, muerte, 642 00:41:00,819 --> 00:41:06,719 todo lo que tiene que ver con la delincuencia. Y habló del amor de Dios. 643 00:41:07,509 --> 00:41:11,389 Matando, robando, destruyendo. Eso no está bien. 644 00:41:11,389 --> 00:41:14,989 Actualmente soy padre, tengo una hija que va a cumplir dos años 645 00:41:14,989 --> 00:41:17,749 y con ella también voy aprendiendo diariamente 646 00:41:17,749 --> 00:41:23,049 cuales son los principios de la familia, pero lo que me más me deja triste, de verdad, 647 00:41:23,049 --> 00:41:28,249 es ver ese pueblo. Ver toda esa gente que ya está sufriendo 648 00:41:28,249 --> 00:41:31,639 con una vida desgraciada, como en otro momento era la mía, 649 00:41:31,614 --> 00:41:36,329 y que no aprendieron de sus propios errores. O no quieren aprender. 650 00:41:36,354 --> 00:41:39,589 O hacen que no aprendan. Entonces, 651 00:41:39,589 --> 00:41:44,629 aquel Bruno de hace dos años atrás, 652 00:41:44,629 --> 00:41:48,489 aquel Bruno murió. Actualmente 653 00:41:48,508 --> 00:41:52,010 una vida nueva y todo nuevo. Tengo que comenzar a sembrar 654 00:41:52,010 --> 00:41:54,470 cosas nuevas para recoger cosas nuevas. 655 00:41:54,929 --> 00:41:58,989 Yo perdí a mi madre con trece años de edad, perdí a mi padre con diecinueve 656 00:41:58,989 --> 00:42:04,139 y además de eso, sólo fui arrastrando problemas. Y en medio de aquel 657 00:42:04,139 --> 00:42:08,758 abismo en que yo vivía, en aquel mundo cerrado, yo intentaba salir, 658 00:42:08,758 --> 00:42:13,779 pero a mi manera. Hay que tener cierta preparación, 659 00:42:13,779 --> 00:42:18,578 sino te preparas para el día mañana, va a llegar el mañana 660 00:42:18,578 --> 00:42:22,349 y vas a estar con los pantalones en la mano y preguntando: ¿y ahora qué hago? 661 00:42:22,349 --> 00:42:25,749 Entonces voy a agarrar un arma de fuego y a asaltar, 662 00:42:25,758 --> 00:42:27,949 agarrar un kilo de droga y a venderlo. 663 00:42:27,949 --> 00:42:31,118 O entonces comenzar a estudiar o a planear algo 664 00:42:31,118 --> 00:42:36,178 para concretizarse. Voy un día tras otro, ¿no? De fe en fe. 665 00:42:59,485 --> 00:43:01,127 ¿Pedro es de aquí? ¿No, Pedro? 666 00:43:01,127 --> 00:43:05,919 Yo soy de Santos, pero ahora hace once años que vivo aquí, en Floripa, 667 00:43:05,919 --> 00:43:08,092 Entonces, después que vine para acá, 668 00:43:08,092 --> 00:43:13,311 comencé a entrar en la delincuencia, comencé a ir a las fiestas, 669 00:43:13,311 --> 00:43:18,434 para esos lugares y así acabé parando en São Lucas, ¿entendió? 670 00:43:18,434 --> 00:43:22,791 Y de São Lucas fui para el PLEAT y del PLEAT fui para la calle, 671 00:43:22,791 --> 00:43:25,902 y en la calle estuve cuatro días y hasta hoy estoy preso, ¿entendió? 672 00:43:25,902 --> 00:43:29,433 Entonces, mi vida aquí en Santa Catarina, aquí en Floripa, ha sido sólo aquí 673 00:43:29,433 --> 00:43:32,318 en la prisión, infelizmente ¿entendió? 674 00:43:32,477 --> 00:43:35,632 -O¿Zé no es de aquí? ¿No, Zé? -No, tampoco soy de aquí. Soy natural 675 00:43:35,657 --> 00:43:40,207 de Paraná. Me crié también en São Paulo y vine para acá, ¿me copia? 676 00:43:40,207 --> 00:43:43,755 Navegantes, vivo en Navegantes, soy de Areia Branca 677 00:43:43,754 --> 00:43:47,135 y estamos aquí ahora. Infelizmente 678 00:43:47,135 --> 00:43:49,960 entramos en el sistema, pero antes de eso, 679 00:43:49,935 --> 00:43:54,292 ya venían las dificultades en la niñez. Nada que justifique lo que nosotros hicimos, 680 00:43:54,317 --> 00:43:56,978 pero dificultades. No es que nos haya faltado alguna cosa, 681 00:43:56,978 --> 00:44:00,062 pero dificultades en la familia. Haber comprado en un mes 682 00:44:00,087 --> 00:44:04,184 y quedarse debiendo dos meses. Sólo para mantenerse. 683 00:44:04,184 --> 00:44:08,078 Nunca faltó nada, pero entonces uno ve...uno piensa que va a ser 684 00:44:08,078 --> 00:44:13,278 mejor intentar conseguir alguna cosa más fácil. Esa es la consecuencia. 685 00:44:13,279 --> 00:44:14,993 ¿Cuál fue tu…? 686 00:44:14,993 --> 00:44:17,398 Porte de arma, asalto. 687 00:44:17,398 --> 00:44:19,430 ¿Actualmente tú respondes a qué, aquí en el semi-abierto? 688 00:44:19,429 --> 00:44:20,902 -Asalto. -¿Asalto? 689 00:44:20,902 --> 00:44:23,705 -Sí. -¿Y tu artículo, cuál es, Pedro? 690 00:44:23,705 --> 00:44:25,799 O meu artigo é tráfico e 157 ( assalto à mão armada) 691 00:44:25,774 --> 00:44:29,133 ¿Cuál fue el peor lugar de todos por los que pasaste? 692 00:44:29,158 --> 00:44:32,224 -São Pedro -¿São Pedro? 693 00:44:32,224 --> 00:44:36,367 En São Pedro de Alcântara hay muchas dificultades. Sientes presión por todos lados. 694 00:44:36,367 --> 00:44:40,977 Presión de la policía. Presión al pensar en tu familia. 695 00:44:40,977 --> 00:44:45,040 Presión por estar ahí sólo, aislado. Presión por pasar hambre. 696 00:44:45,040 --> 00:44:47,973 Son varias dificultades que nosotros no deberíamos estar pasando, 697 00:44:47,973 --> 00:44:49,353 pero infelizmente... 698 00:44:50,004 --> 00:44:53,612 Cada uno va intentando vivir a su manera. Guerra genera guerra. 699 00:44:53,612 --> 00:44:57,788 El sufrimiento también se convierte en guerra. Olvidar, ¿me copia? 700 00:44:57,789 --> 00:44:59,780 Entonces, todas esas cosas que van ocurriendo diariamente, 701 00:44:59,780 --> 00:45:02,111 no sólo en la calle, en el sistema, también va generando eso. 702 00:45:02,111 --> 00:45:06,692 Es de cada uno agarrar lo bueno y lo malo y escoger lo que quiere. 703 00:45:06,691 --> 00:45:08,984 Las consecuencias ya nosotros, yo, tú, que estamos aquí, todo el mundo 704 00:45:08,984 --> 00:45:13,378 ya sabe cuáles son, ¿no? Entonces, vamos a aprovechar lo que queremos de la vida. 705 00:45:13,378 --> 00:45:17,283 O el lado bueno, o el lado malo. Cada uno hace su elección. 706 00:45:17,949 --> 00:45:19,861 ¿Y tú, Zé, ya estás casado? 707 00:45:19,862 --> 00:45:23,380 No estoy casado, pero tengo una chica actualmente, ¿me copias? 708 00:45:23,380 --> 00:45:28,928 Ya estuve casado, entre comillas, pero… problemas, lugar… 709 00:45:28,929 --> 00:45:32,306 No hay que culpar a nadie tampoco. Fue lo que yo busqué, ¿me copias? Entonces… 710 00:45:32,435 --> 00:45:35,049 vamos viviendo la vida. Si caímos ayer en el olvido, 711 00:45:35,049 --> 00:45:40,316 cuando estemos en la calle habrá una persona mejor que aquella. Y vamos viviendo. 712 00:45:41,490 --> 00:45:44,464 Yo quería, de verdad, agradecer la oportunidad 713 00:45:44,465 --> 00:45:47,708 que tú nos diste de estar sobrellevando nuestra realidad aquí. 714 00:45:47,707 --> 00:45:50,658 Agradecer también a los que están filmando, 715 00:45:50,658 --> 00:45:53,275 a los que también están aprendiendo aquí con nosotros 716 00:45:53,275 --> 00:45:56,622 que están presentes y también agradecer a nuestra familia 717 00:45:56,598 --> 00:46:00,573 por no haberse olvidado de nosotros. Seguro que no pudieron venir a visitarnos. 718 00:46:00,598 --> 00:46:02,847 A veces no vinieron a visitarnos, 719 00:46:02,872 --> 00:46:04,947 pero sabemos que ellos siempre están orando por nosotros, 720 00:46:04,947 --> 00:46:07,424 están siempre en nuestro corazón y nosotros en sus corazones, ¿entendiste? 721 00:46:07,424 --> 00:46:11,435 Nosotros ni imaginamos que estaríamos aquí ahora haciendo esto. 722 00:46:11,435 --> 00:46:13,088 Nunca pensamos que íbamos a hacer esto en la vida. 723 00:46:13,088 --> 00:46:16,501 Yo mismo nunca pensé que iba a hacer esto, ¿entiendes? 724 00:46:16,501 --> 00:46:18,243 Pero con la fe que tú nos traes aquí, 725 00:46:18,243 --> 00:46:21,457 con el apoyo que todos nos dieron aquí, gracias a Dios, todo salió bien. 726 00:46:21,458 --> 00:46:23,984 Y aquí estamos haciendo esto por primera vez 727 00:46:23,984 --> 00:46:26,506 y seguro que van a haber otras porque así pasa, 728 00:46:26,506 --> 00:46:28,832 se abren otras puertas para que pasemos. 729 00:46:28,832 --> 00:46:30,165 ¿Mostrar la realidad, ¿no? 730 00:46:30,165 --> 00:46:32,677 -Mostrar la realidad. -No lo que muestra la televisión 731 00:46:32,677 --> 00:46:34,722 a veces distorsionando alguna cosa, ¿me copias? 732 00:46:34,722 --> 00:46:38,022 Mi mensaje es que la sociedad busque más información, 733 00:46:38,022 --> 00:46:41,413 conclusiones precipitadas, conocer más a las personas. 734 00:46:41,414 --> 00:46:43,942 Es fácil juzgar a alguien sin conocerlo. Yo no estoy 735 00:46:43,942 --> 00:46:46,185 hablando entre comillas. No me importa lo que los otros piensan. 736 00:46:46,185 --> 00:46:49,797 Con que las personas que están de mi lado, me conozcan y sepan mi valor, para mí está bien. 737 00:46:49,860 --> 00:46:51,762 Cuidar de la generación. ¿Quién es la generación? 738 00:46:51,763 --> 00:46:55,318 La niñez. Entonces, cuiden a sus hijos, denle una educación 739 00:46:55,317 --> 00:46:57,800 para buscar un mundo mejor para todos nosotros. 740 00:46:57,800 --> 00:47:01,563 Es fácil criticar, juzgar. Quiero ver si todos son…. 741 00:47:01,563 --> 00:47:06,066 si son 100%, si nunca erraron. Todo el mundo ya erró. 742 00:47:06,066 --> 00:47:07,963 ¿Quieres mandar un recado especial para alguien, Zé? 743 00:47:07,963 --> 00:47:10,336 El recado que yo tengo es agradecerle a mi familia 744 00:47:10,336 --> 00:47:12,519 que siempre estuvo lado a lado, de todo el mundo. 745 00:47:12,519 --> 00:47:15,335 No porque ellos acepten que estemos en la delincuencia, sino porque aman verdaderamente. 746 00:47:15,335 --> 00:47:17,685 Y de este lado, dentro de este lugar del sistema, 747 00:47:17,710 --> 00:47:19,678 sólo permanece quien realmente es, todo el mundo lo sabe, ¿no? 748 00:47:19,678 --> 00:47:23,279 Solamente se queda quien realmente le gusta. Quien realmente ama 749 00:47:23,279 --> 00:47:25,746 y vamos viviendo. Vamos a darle valor a nuestra familia 750 00:47:25,746 --> 00:47:27,927 y a las cosas simples de la vida, 751 00:47:27,974 --> 00:47:32,323 a las que hoy les damos más valor todavía, ¿me copias? Por el sufrimiento... 752 00:47:34,513 --> 00:47:38,302 Más Allá del Hombre 753 00:47:39,203 --> 00:47:44,970 Una cosa es el pensamiento, otra la acción, y otra la imagen de la acción. 754 00:47:44,970 --> 00:47:49,082 Para los hombres soy una cosa intermedia, entre lo enfermo y lo muerto. 755 00:47:49,082 --> 00:47:54,183 Injusticia y bajeza es lo que ellos le lanzan al solitario; pero, mi hermano, si quieres 756 00:47:54,184 --> 00:47:58,857 ser una estrella, no puedes por eso iluminarlos menos. 757 00:47:58,857 --> 00:48:02,975 Yo y mi yo estamos conversando incesantemente. 758 00:48:02,975 --> 00:48:06,498 ¿Cómo se podría soportar eso si no hubiese un amigo? 759 00:48:06,499 --> 00:48:09,249 Yo también aprendí profundamente a esperar, 760 00:48:09,249 --> 00:48:16,981 pero a esperarme a mí. Yo aprendí sobre todo, a mantenerme de pie, a andar, a correr, a saltar, 761 00:48:16,980 --> 00:48:24,551 a trepar y a bailar. Y la propia vida me confió este secreto: 762 00:48:24,551 --> 00:48:27,773 “mira, yo soy lo que debe ser superior a sí mismo”. 763 00:48:27,774 --> 00:48:33,535 Por amor a mí y a mi esperanza te digo: no expulses para fuera de ti el héroe 764 00:48:33,535 --> 00:48:39,410 que hay en tu alma. Santifica tu más elevada esperanza. 765 00:48:39,484 --> 00:48:44,690 Nosotros, solitarios, construimos nuestro nido en el árbol del futuro; 766 00:48:44,690 --> 00:48:48,736 águilas nos traerán el sustento en el pico. 767 00:48:52,972 --> 00:48:57,140 Secuencia tres, plano uno, toma uno. 768 00:48:59,721 --> 00:49:03,086 Bueno, yo vengo hablar de mi cotidiano, de mi día a día. 769 00:49:03,086 --> 00:49:05,300 Estoy aquí también trabajando de… ayudando, 770 00:49:05,300 --> 00:49:08,854 aprendiendo en la claqueta. 771 00:49:08,879 --> 00:49:13,673 Estamos saliendo de esta prueba que Dios colocó en nuestro camino. 772 00:49:13,673 --> 00:49:17,617 Quería contar como fue que entré en esto… 773 00:49:17,617 --> 00:49:21,392 o sea, como entré en esta vida de fechorías. El día primero de abril fui 774 00:49:21,392 --> 00:49:25,295 invitado para una fiesta de cumpleaños y llegué a la casa. 775 00:49:25,295 --> 00:49:30,193 La mujer salió de la casa. La hija rompió la fuente, fue para el hospital. 776 00:49:30,193 --> 00:49:34,916 Fue a llevar a la hija para dar a luz y me pidió cuidar la casa. 777 00:49:34,916 --> 00:49:38,495 Entonces, yo no sabía que había algo ilícito en la casa. 778 00:49:38,520 --> 00:49:41,816 La policía llegó y acabó trayéndome 779 00:49:41,816 --> 00:49:44,284 y en eso estoy hace seis años. 780 00:49:44,284 --> 00:49:47,974 São Pedro, Lages, Curitibanos, Rio do Sul, 781 00:49:47,974 --> 00:49:51,920 Blumenau y ahora estoy en la etapa final, en Palhoça. 782 00:49:51,920 --> 00:49:53,960 ¿Qué fue lo que encontraron allá en la casa de ella? ¿Había mucha droga? 783 00:49:53,960 --> 00:49:59,151 La verdad, encontraron unas droguitas solamente. Cositas mínimas. 784 00:49:59,151 --> 00:50:01,200 EYo tengo un 33 (tráfico de drogas) y porte de arma 785 00:50:01,200 --> 00:50:03,105 -que ya viene de allá del futuro. -¿De dónde tú eres? 786 00:50:03,105 --> 00:50:05,549 Soy de Blumenau, coterráneo de allá. 787 00:50:05,549 --> 00:50:10,502 En lo cotidiano aquí existe como una… 788 00:50:10,502 --> 00:50:12,927 -¿Regla? -Una regla que nosotros tenemos que respetar. 789 00:50:12,927 --> 00:50:14,549 Nosotros no podemos permitir varias cosas. 790 00:50:14,524 --> 00:50:18,594 Desde 2000, 2003, para acá, no permitimos más eso 791 00:50:18,619 --> 00:50:22,586 y no existe más un preso agrediendo a otro. 792 00:50:22,611 --> 00:50:25,521 No pasa más eso de un preso violar a otro. 793 00:50:25,522 --> 00:50:31,505 No pasa más nada de lo que antiguamente pasaba, esas cosas malas de la cárcel. 794 00:50:31,505 --> 00:50:34,717 Actualmente, no pasa más eso de uno matar al otro. 795 00:50:34,718 --> 00:50:37,095 Tenemos nuestro código. 796 00:50:37,227 --> 00:50:42,620 ¿Y aquello que siempre la televisión muestra sobre presos violando presos? 797 00:50:42,620 --> 00:50:46,736 Eso ahí es la monotonía. Ellos hacen eso para ganar audiencia. 798 00:50:46,736 --> 00:50:50,070 En verdad, eso hasta puede existir, pero allá en las cárceles de 799 00:50:50,070 --> 00:50:54,611 Estados Unidos, ¿me copia? En Santa Catarina, nuestro estado, acá 800 00:50:54,611 --> 00:50:57,531 Yo mismo, la semana que viene, estoy esperando mi 801 00:50:57,531 --> 00:51:00,660 autorización, gracias a Dios. Ya llevo seis años aquí en esa historia, 802 00:51:00,660 --> 00:51:04,212 en esa monotonía. Todos los días lo mismo... 803 00:51:04,212 --> 00:51:08,554 y mandar un mensaje para que ellos vean que no somos monstruos, 804 00:51:08,554 --> 00:51:11,549 no somos animales. No todo el mundo piensa salir de aqu 805 00:51:11,549 --> 00:51:15,137 salir a matar, robar, secuestrar… 806 00:51:15,137 --> 00:51:17,177 Hay quien piensa, de aquí voy a hacer mi registro laboral, 807 00:51:17,177 --> 00:51:20,642 sino voy a parar en la calle. Voy a cuidar a mi familia. 808 00:51:20,642 --> 00:51:23,030 Entonces, es un esfuercito. Todo mundo está viendo 809 00:51:23,030 --> 00:51:25,642 que uno quiere cambiar. Es eso lo que yo quiero 810 00:51:25,642 --> 00:51:28,148 transmitir para la sociedad, para que ellos abran un poquito 811 00:51:28,148 --> 00:51:31,970 más la mente y no piensen que todo el mundo es un monstruo. 812 00:51:31,971 --> 00:51:34,909 ¡Todos monstruos! Eso no es así. 813 00:51:35,345 --> 00:51:37,056 ¿Cada uno aquí es una estrella? 814 00:51:37,081 --> 00:51:39,743 Cada uno tiene su estrella que brilla de una manera. 815 00:51:42,126 --> 00:51:48,017 Expulsado del Cielo 816 00:51:51,077 --> 00:51:55,854 -¿Acaso es una fuerza nueva y un nuevo derecho? 817 00:51:57,592 --> 00:52:00,399 ¿Un primer movimiento? 818 00:52:02,665 --> 00:52:05,996 ¿Una rueda que gira sobre sí misma? 819 00:52:17,550 --> 00:52:23,462 ¿Puedes obligar a las estrellas a girar alrededor de ti? 820 00:52:39,885 --> 00:52:47,705 ¿Serás alguien que tenga derecho a librarse de un yugo? 821 00:52:47,799 --> 00:52:52,807 Eterno Retorno 822 00:53:01,725 --> 00:53:08,085 “¡Gran Astro! ¿Qué sería de tu felicidad si te faltaran aquellos a quienes iluminas? 823 00:53:08,085 --> 00:53:15,205 Necesito de manos que se extiendan para mí. Quiero iniciar mi labor, mi día, 824 00:53:15,205 --> 00:53:17,288 pero ellos no comprenden cuales son las señales de mi 825 00:53:17,288 --> 00:53:21,100 : mis pasos no son para ellos 826 00:53:21,135 --> 00:53:23,395 una voz despertadora. 827 00:53:23,537 --> 00:53:26,861 ¡Bendíceme, pues, ojo afable, que puedes ver 828 00:53:26,894 --> 00:53:30,329 sin envidia hasta una felicidad demasiado grande! 829 00:53:31,125 --> 00:53:33,905 ¡Bendice la copa que quiere derramarse, 830 00:53:33,915 --> 00:53:36,515 para que de ella broten doradas aguas, 831 00:53:36,515 --> 00:53:41,114 llevando a todos los labios el reflejo de tu alegría!”. 832 00:54:23,491 --> 00:54:28,951 R.e.t. sentir el entusiasmo No es lo que quiero decir, 833 00:54:28,951 --> 00:54:33,324 eso es lo que el Espíritu llama Vie, drogas y rock and roll 834 00:54:33,324 --> 00:54:37,189 Ni que nada sé, yo sé, Sócrates se equivoco 835 00:54:37,190 --> 00:54:40,388 Para los que se dicen nata cuidado para no colar, 836 00:54:40,413 --> 00:54:43,586 Quien aprieta el gatillo no dice que va a tirar, 837 00:54:43,585 --> 00:54:47,214 El monstruo avanza, el que no tiene sueños, no danza, 838 00:54:47,214 --> 00:54:50,908 Su revuelta es impar. su venganza es particular 839 00:54:50,908 --> 00:54:56,990 Negarse a idiotas convicciones Tu eresdel tamaño de las contradicciones que soportas 840 00:54:56,990 --> 00:55:00,189 No Tengo su respuesta, encuentra su camino, 841 00:55:00,189 --> 00:55:04,080 Enciendo un fino ... y la calle gusta, 842 00:55:04,080 --> 00:55:10,430 Traiciona el mundo, pero no me voy a traicionar Derrumbo a quien sea, pero no acepto caer, 843 00:55:10,430 --> 00:55:17,364 Estoy de pie fluyendo, hasta mudo yo cambio, A pesar de todo, voy a vivir sonriendo 844 00:55:21,189 --> 00:55:27,805 Me echaron del cielo 845 00:55:27,805 --> 00:55:34,291 Los enemigos son trofeos, bebé 846 00:55:34,290 --> 00:55:41,107 Los ángeles caídos son reos... son reos, son reos... 847 00:55:41,108 --> 00:55:43,749 Enemigos son ... 848 00:55:43,749 --> 00:55:50,486 Apreto, encendio, envió para el viento Todo ya ocurrido es sólo una cuestión de tiempo 849 00:55:50,486 --> 00:55:54,344 El momento es el resultado de todos los que ganó, vencio 850 00:55:54,344 --> 00:55:57,664 Estes en contra o a favor,,,entendíó? 851 00:55:57,663 --> 00:56:03,535 No se olvide quien paga mis cuentas Lo que se dice no me afronta, porque no cuenta 852 00:56:03,535 --> 00:56:06,874 A favor del contra TTK, asombra, 853 00:56:06,874 --> 00:56:11,155 Quién eh de todo bien, siempre llega metiendo bronca 854 00:56:11,155 --> 00:56:17,020 Tamo bien, queremos emoción Moralistas piensan y tienen. Los libertarios sienten y son 855 00:56:17,021 --> 00:56:20,089 Mi acidez esta viva. mi locura es mi tierra 856 00:56:20,089 --> 00:56:23,957 La plenitud es el mayor enemigo de la evolución 857 00:56:23,958 --> 00:56:30,418 Sigo de pie sin religión Pero el hombre necesita tener fe para creer en la razón 858 00:56:30,418 --> 00:56:33,539 No soy ateo, moro? Creyente ni cristiano 859 00:56:33,539 --> 00:56:38,652 Prumvengador , nada es más inspirador que el rechazo 860 00:56:40,744 --> 00:56:54,535 Me echaron del cielo Los enemigos son trofeos, bebé 861 00:56:54,535 --> 00:57:01,288 Los ángeles caídos son reos, son reos, son reos 862 00:57:01,288 --> 00:57:07,375 Enemigos son, 863 00:57:07,375 --> 00:57:21,023 Me echaron del cielo Los enemigos son trofeos, bebé 864 00:57:21,023 --> 00:57:27,701 Los ángeles caídos son reos, son reos, son reos 865 00:57:27,701 --> 00:57:30,845 Enemigos son...