1
00:00:34,453 --> 00:00:38,906
Este documental ha sido grabado en diez
horas corridas, y se monta en la cárcel.
2
00:00:38,931 --> 00:00:43,672
El equipo técnico estaba compuesto principalmente POR
PRESOS. EL DIRECTOR preparao a sus colegas de detención
3
00:00:43,697 --> 00:00:47,891
parael set de grabación a través de
talleres de obra cinematográfica laborales.
4
00:01:05,350 --> 00:01:10,290
Cerca de cuatrocientos presos.
Cuatro pabellones. Dieciséis celdas.
5
00:01:12,220 --> 00:01:18,600
Fuimos autorizados a grabar el documental
el día 04 de noviembre de 2014
6
00:01:18,600 --> 00:01:22,180
desde las siete de la mañana
hasta las seis de la tarde.
7
00:01:22,540 --> 00:01:26,080
Ocho detenidos integraron
el equipo técnico.
8
00:01:26,080 --> 00:01:31,740
Doce detenidos fueron entrevistados.
9
00:01:39,394 --> 00:01:43,395
Constructivismo, Productivismo y el Mercado Cultural
10
00:01:52,760 --> 00:01:59,120
“¡Gran Astro! ¿Qué sería de tu felicidad si
te faltaran aquellos a quienes iluminas?
11
00:01:59,120 --> 00:02:06,240
Necesito de manos que se extiendan para mí.
Quiero iniciar mi labor, mi día,
12
00:02:06,240 --> 00:02:08,323
pero ellos no comprenden
cuales son las señales de mi
13
00:02:08,323 --> 00:02:12,135
alborada: mis pasos
no son para ellos
14
00:02:12,170 --> 00:02:14,430
una voz despertadora.
15
00:02:14,580 --> 00:02:17,773
¡Bendíceme, pues, ojo
afable, que puedes ver
16
00:02:17,798 --> 00:02:21,364
sin envidia hasta una
felicidad demasiado grande!
17
00:02:22,160 --> 00:02:24,940
¡Bendice la copa que quiere derramarse,
18
00:02:24,950 --> 00:02:27,550
para que de ella
broten doradas aguas,
19
00:02:27,550 --> 00:02:32,149
llevando a todos los labios
el reflejo de tu alegría!”.
20
00:02:37,054 --> 00:02:42,991
Zaratustra Todavía Habla
21
00:02:47,300 --> 00:02:50,900
Puedes creerlo, Moica.
22
00:02:55,080 --> 00:02:57,740
Ahí, Hulk, puedes creerlo Hulk.
23
00:02:57,740 --> 00:03:02,620
-Tá en la mano allá, fiel.
-¿Está en la mano? ¿Está todo bien?
24
00:03:03,200 --> 00:03:07,900
¿Y ahí Piriquito? ¿Y ahí Fábio?
25
00:03:07,900 --> 00:03:10,900
¿Da permiso ahí para los
muchachones entrar?
26
00:03:10,900 --> 00:03:13,900
-¿Da permiso ahí para los muchachones entrar?
-Ya estamos organizados, puede entrar ahí
27
00:03:13,900 --> 00:03:15,520
¿Eh? ¿Podemos entrar?
28
00:03:15,520 --> 00:03:17,960
¿Y ahí, Jonathan? Acércate para nosotros
darte un apoyo aquí, por favor.
29
00:03:17,960 --> 00:03:19,635
¿No, Fábio?
30
00:03:19,660 --> 00:03:24,620
¿Fábio, entrevista? Ocho, ¿no?
31
00:03:24,620 --> 00:03:27,340
¿Y la extensión aquí, Veintinueve?
32
00:03:28,060 --> 00:03:33,590
-Aquí está el asistente de luz.
-¡Aquí Careca, asistente de iluminación!
33
00:03:36,055 --> 00:03:38,860
O sea, ¿tú irás al área de cada uno
de los que van a hacer el documental?
34
00:03:38,860 --> 00:03:40,620
Sí, exactamente, yo voy a
pedir permiso, ¿entiendes?
35
00:03:45,560 --> 00:03:50,980
Yo soy Fábio, natural de Balneário Camboriú,
estoy viviendo en Itajaí, me crié allí.
36
00:03:50,980 --> 00:03:53,100
Entonces, entré en ese juego,
en esa selva de piedra,
37
00:03:53,100 --> 00:03:55,967
jalando en São Pedro de
Alcântara, Caianduba.
38
00:03:55,992 --> 00:03:58,580
Fui aprendiendo aquí,
mano, con la tristeza,
39
00:03:58,555 --> 00:04:00,416
con las cosas que aquí van
pasando cotidianamente.
40
00:04:00,455 --> 00:04:03,460
La gente para para pensar lo
que quiere de la vida, ¿no?
41
00:04:03,560 --> 00:04:06,240
Y como ya sabemos,
un día uno cae preso
42
00:04:06,240 --> 00:04:10,320
y acaba perdiendo todo lo que tiene. Entonces,
lo que más queda guardado aquí en el corazón
43
00:04:10,320 --> 00:04:13,880
es el sufrimiento que nosotros pasamos
detrás de la chapa, que no es fácil.
44
00:04:13,880 --> 00:04:16,520
Es fácil hablar sobre las cosas
que pasan en la televisión,
45
00:04:16,520 --> 00:04:18,680
pero es difícil mirar a las personas
que están allá dentro, mano.
46
00:04:18,720 --> 00:04:20,480
Hay muchas dificultades, mano…
47
00:04:20,480 --> 00:04:23,541
con los alimentos, con el agua… Y lo que
importa es detenerse, mirar con atención.
48
00:04:23,650 --> 00:04:26,859
Es sólo eso lo que queremos, mano.
Es lo que yo quiero,
49
00:04:26,896 --> 00:04:30,381
yo erré allá afuera, vendía mi
droga, estoy pagando aquí dentro,
50
00:04:30,381 --> 00:04:33,875
pero quiero pagar de forma justa dentro
de la ley, lo que está establecido,
51
00:04:33,875 --> 00:04:38,201
porque aquí pasé de todo mano...sólo
sufrimiento...sólo tristeza.
52
00:04:38,279 --> 00:04:41,133
Sí, mano, aquí tenemos que llevarnos
lo mejor para sí, ¿me copia?
53
00:04:41,133 --> 00:04:43,825
Hay que guardar siempre las
cosas buenas, las cosas malas,
54
00:04:43,826 --> 00:04:46,632
de aquel portón gigante para
afuera, las enterré todas, mano,
55
00:04:46,750 --> 00:04:49,673
para comenzar una nueva vida, gracias a
Dios. Tengo que agradecerle a mi esposa
56
00:04:49,673 --> 00:04:51,242
por ver crecer a mis
hijos estando aquí.
57
00:04:51,320 --> 00:04:55,050
Si no fuese por ella, caramba. Yo salí
de su lado y ellos estaban con un añito.
58
00:04:55,050 --> 00:04:56,992
Si no fuese por ella,
yo no los vería crecer.
59
00:04:56,992 --> 00:05:01,306
Todo el mundo sabe cómo es que está el sistema.
Hoy en día hay mucha gente allá fuera, mano,
60
00:05:01,306 --> 00:05:05,919
que cuenta el dinerito, lo mete en el
bolsillo y nunca pasó por sufrimiento.
61
00:05:05,919 --> 00:05:10,526
De ahí, va pasando el tiempo y llega una hora
en la que cuando él ve, ya está aquí dentro
62
00:05:10,525 --> 00:05:14,097
y entonces están todos complicados. Sí,
mano, hay mucho jovenzón comenzando así,
63
00:05:14,097 --> 00:05:16,134
pensando que es fácil.
¡Ah, voy a contar dinero,
64
00:05:16,134 --> 00:05:18,899
voy a andar armado! Pero cuando
hay un tiroteo, una cosa
65
00:05:18,938 --> 00:05:22,576
mucho más seria, entonces ya él ve si es
para el mundo de la delincuencia o no.
66
00:05:22,576 --> 00:05:23,941
Hay quien no nace
para la delincuencia,
67
00:05:23,941 --> 00:05:26,432
esa es la verdad, mano. La delincuencia
no es para ti, no es para mí,
68
00:05:26,432 --> 00:05:29,435
Como en mi caso. Siempre
trafiqué en mi vida.
69
00:05:29,435 --> 00:05:31,713
Los tipos que andaban
conmigo llegaban
70
00:05:31,713 --> 00:05:35,684
para ir a hacer un asalto, pero eso
ya no era lo mío. Mi negocio era
71
00:05:35,684 --> 00:05:38,622
hacer dinero de aquella otra forma. Três
Tres años y siete meses de carretera.
72
00:05:38,647 --> 00:05:43,807
Comencé a cumplir allá en Caiadura.
Cargué nueve meses allá.
73
00:05:43,807 --> 00:05:45,503
Después me gané el traslado para
acá, para San Pedro de Alcântara.
74
00:05:45,547 --> 00:05:50,178
Entonces cargué dos años más allí, después,
como cumplí la meta para el semi-abierto,
75
00:05:50,178 --> 00:05:53,417
estoy ocho meses más aquí,
tirando en el semi-abierto.
76
00:05:53,417 --> 00:05:54,698
¿Y tu señora, siempre
viene a visitarte?
77
00:05:54,698 --> 00:05:58,840
Gracias a Dios, siempre...en la medida de lo posible,
78
00:05:58,865 --> 00:06:00,949
¿no, mano? Porque todo tiene
un costo, ¿no? El deseo
79
00:06:01,016 --> 00:06:05,065
de ella era estar toda semana aquí. Caramba,
mi mensaje es pasar para la juventud
80
00:06:05,065 --> 00:06:08,887
que está viniendo, a esa juventud,
que tomen todas esas experiencias
81
00:06:08,887 --> 00:06:12,101
de vida de aquí… El sufrimiento, la
tristeza, porque estar lejos de la
82
00:06:12,101 --> 00:06:13,940
de la familia, de los hijos,
es la peor cosa que existe.
83
00:06:13,974 --> 00:06:18,385
Cuando tú lo sientes en tu propia piel, es otra cosa.
Si tú no pasas por eso, no abres los ojos para vivir,
84
00:06:18,385 --> 00:06:20,741
porque no hace falta
que esa juventud
85
00:06:20,741 --> 00:06:22,691
caiga en el hueco como
nosotros caímos, ¿no?
86
00:06:22,691 --> 00:06:26,550
Entonces, tratar de seguir el mejor
camino, estructurar bien su familia,
87
00:06:26,550 --> 00:06:29,440
poner a los hijos en la escuela,
porque la familia es la base de todo…
88
00:06:29,507 --> 00:06:31,813
y mis amigos, que
viven en mi barrio,
89
00:06:31,813 --> 00:06:34,970
que poco o mucho me ayudaron. Uno
conoce Itajaí como la palma de la mano,
90
00:06:34,995 --> 00:06:38,095
pero en esos momentos, yo
noté que se alejaron mucho,
91
00:06:38,121 --> 00:06:41,687
y los pocos que se quedaron,
ayudaron mucho en mi guerrerita.
92
00:06:41,687 --> 00:06:43,705
Muchas veces, mano,
hasta para llegar acá.
93
00:06:43,706 --> 00:06:46,495
A veces pasaba un camarada,
daba cincuenta reales,
94
00:06:46,495 --> 00:06:48,581
otro cien reales, y ya mi señora
se ponía contenta allá afuera,
95
00:06:48,315 --> 00:06:50,261
porque después que tú paras
con todo, la necesidad
96
00:06:50,286 --> 00:06:52,839
comienza a aparecer, la angustia…Por
tanto, yo tengo que agradecerle
97
00:06:52,883 --> 00:06:56,422
a esas personas. Primeramente a
Dios, a mi esposa y a mi familia,
98
00:06:56,422 --> 00:06:58,285
y a esos camaradas
míos que me ayudaron
99
00:06:58,285 --> 00:07:00,007
a estar aquí en la piedra.
-Manda un saludo para ellos. Ellos lo van a ver.
100
00:07:00,007 --> 00:07:02,903
Voy a mandar un saludo para
Leonardo, para Pipoca,
101
00:07:02,903 --> 00:07:07,150
para Negão, para Padilha, para
Belo, para todas esas personas que
102
00:07:07,150 --> 00:07:09,525
que me ayudaron aquí, de corazón, de
verdad, y agradecer especialmente
103
00:07:09,525 --> 00:07:11,999
a Édson por todo lo que
él hizo por mi familia,
104
00:07:11,999 --> 00:07:15,495
si no fuese por él, creo que
otras cosas ya habrían pasado.
105
00:07:15,529 --> 00:07:19,760
Y agradecer a todos los muchachones del barrio que
me ayudaron en la medida de lo posible, porque
106
00:07:19,760 --> 00:07:22,415
por donde uno pasa,
no importa lo que somos.
107
00:07:22,448 --> 00:07:24,918
¿Quieres saber sobre alguien? Es
sólo agarrar e ir al callejón donde vive.
108
00:07:24,918 --> 00:07:27,873
Ustedes lo van a saber todo. Quién es esa
persona. Es la mejor forma de decir.
109
00:07:27,873 --> 00:07:30,974
Tú llegar y hablar es fácil. Hasta papagayo
habla. La humildad es lo que manda aquí
110
00:07:30,974 --> 00:07:33,104
en cualquier lugar. Muchachones,
ese mundo aquí dentro
111
00:07:33,104 --> 00:07:35,882
es una cosa. Allá fuera
es totalmente diferente.
112
00:07:36,900 --> 00:07:41,665
-Pueden creerlo, muchachones.
-¿Pueden creerlo, Clark?
113
00:07:44,096 --> 00:07:49,127
Ahora aquí dentro solo soy uno más de los abandonados,
Entiende mi hermano en el mensaje de este sonido,
114
00:07:49,152 --> 00:07:56,350
la vida del crimen, la silla ataúd ...
si escuchas, lo que yo quiero decir,
115
00:07:56,395 --> 00:08:00,536
en la vida de la delincuencia
no es fácil sobrevivir...
116
00:08:00,536 --> 00:08:04,861
la vida es sufrimiento, no hay
una única flor de espinas,
117
00:08:04,861 --> 00:08:09,827
debes serinteligente hermano,
y no vallas por este camino.
118
00:08:09,995 --> 00:08:14,592
Capitlismo
119
00:08:15,204 --> 00:08:18,320
Entonces, antes yo tenía una
vida buena, con abundancia.
120
00:08:18,421 --> 00:08:20,340
Una vida de bien. Yo
tenía a mi madre,
121
00:08:20,385 --> 00:08:23,365
a mi hermana. Yo
trabajaba, estudiaba
122
00:08:23,398 --> 00:08:25,727
en Laércio Caldeira de
Andrade, ahí en Campinas.
123
00:08:25,726 --> 00:08:28,974
Ya vendí paletica cuando era
niño, ya vendí bananita,
124
00:08:28,974 --> 00:08:30,869
trabajé en una fábrica
de patata paja,
125
00:08:30,869 --> 00:08:34,414
trabajé de ayudante, construí
varias casas con albañiles...
126
00:08:34,503 --> 00:08:36,936
Trabajaba, iba al centro
comercial, compraba ropas,
127
00:08:36,992 --> 00:08:41,202
Tenía una enamorada. Yo era un hombre.
Un ciudadano normal.
128
00:08:41,202 --> 00:08:45,323
Entonces mi madre murió
atropellada en la carretera BR.
129
00:08:45,298 --> 00:08:48,750
Un coche la atropelló y dos
remolques le pasaron por encima.
130
00:08:48,775 --> 00:08:53,899
La policía de carreteras reunió brazo,
pierna, cabeza…el ataúd sellado.
131
00:08:53,899 --> 00:08:57,194
La policía recogió todo y
lo colocó en el ataúd.
132
00:08:57,194 --> 00:09:01,806
Entonces fui al cementerio de Itacorubi.
La funeraria hizo un trámite
133
00:09:01,806 --> 00:09:04,612
y gané seguro
obligatorio y seguro
134
00:09:04,637 --> 00:09:08,873
del coche que la atropelló.
Vendí mi terreno y la casa
135
00:09:08,873 --> 00:09:12,298
en Kobrasol, en Campinas, ahí
en la calle Cruz y Souza,
136
00:09:12,298 --> 00:09:14,347
donde queda el mercado
Hoffman actualmente.
137
00:09:14,347 --> 00:09:17,469
Salí de la empresa donde yo
trabajaba con remiendo de asfalto.
138
00:09:17,525 --> 00:09:21,844
Fue en aquello que yo
agarré cien mil reales.
139
00:09:21,922 --> 00:09:24,175
No fueron cien reales.
¡Fueron cien mil!
140
00:09:24,175 --> 00:09:29,210
Gasté todo en droga. Todo en crack.
Si yo hubiese tenido la mente
141
00:09:29,235 --> 00:09:32,525
tengo hoy, con esos cien mil habría
comprado una casa, un carro.
142
00:09:32,550 --> 00:09:36,886
Hubiera montado un negocio para mí y
hubiera seguido mi vida adelante.
143
00:09:36,911 --> 00:09:39,255
Fui a parar a casa de mi tía.
144
00:09:39,280 --> 00:09:41,085
Incomodando en casa de mi tía.
145
00:09:41,130 --> 00:09:43,150
Gané otra familia de Dios.
146
00:09:43,206 --> 00:09:45,438
Perdí una familia que era la
de mi madre y mi hermana,
147
00:09:45,471 --> 00:09:52,773
y gané otra familia que era la de mi tía,
hermana de mi madre, y mis primos y primas.
148
00:09:52,773 --> 00:09:54,920
Incomodé en la casa de ella.
Comencé a usar crack,
149
00:09:54,920 --> 00:09:56,652
comencé a usar droga, comencé
a robar dentro de la casa.
150
00:09:56,651 --> 00:09:59,262
Fui para la gráfica de
ella y comencé a trabajar.
151
00:09:59,306 --> 00:10:01,896
Comencé a incomodar en la
gráfica y terminé en la calle.
152
00:10:01,951 --> 00:10:07,026
En la calle comencé a robar, a conocer amigos.
Entonces comencé a traficar en el barrio.
153
00:10:07,026 --> 00:10:11,148
¿Y qué pasó? Sucedió
que “caí en cana”.
154
00:10:11,204 --> 00:10:14,864
Estaba como si fuera un perrito
corriendo atrás del rabo.
155
00:10:14,909 --> 00:10:17,452
Era cárcel y calle.
Calle y cárcel.
156
00:10:17,452 --> 00:10:19,877
Salía a la calle y no tenía
oportunidades para trabajar,
157
00:10:19,902 --> 00:10:22,793
pero tenía la posibilidad de ir al
barrio y vender crack, vender droga
158
00:10:22,827 --> 00:10:26,581
y usar droga casa tenía y
posibilidades de robar,
159
00:10:26,581 --> 00:10:29,590
de traficar, pero no de
conseguir un trabajo digno.
160
00:10:30,416 --> 00:10:33,027
El sistema no me daba
esa oportunidad.
161
00:10:33,286 --> 00:10:38,227
Entonces, sucedió que yo estaba
robando, estaba usando droga.
162
00:10:38,227 --> 00:10:43,332
Usando droga. Sucede que yo iba a morir.
Iba a morir.
163
00:10:43,332 --> 00:10:48,027
¿Quieres vida eterna, mi hermano?
Abandone todo para seguir a Jesús.
164
00:10:48,061 --> 00:10:51,511
Nunca fue fácil. Junte sus
pedazos y vaya para la arena.
165
00:10:51,511 --> 00:10:53,957
Pero yo no lo logro.
Estoy fumando crack.
166
00:10:53,957 --> 00:10:57,331
Todas las noches yo robo. Todas
las noches yo fumo crack.
167
00:10:57,332 --> 00:11:00,049
Al poco tiempo, fui para la iglesia.
Llegué y vamos a ver si existe Dios.
168
00:11:00,049 --> 00:11:02,677
Yo ahí, enmarihuanado,
y Dios estaba allá.
169
00:11:02,677 --> 00:11:06,662
¡Dios fue y me liberó!
Actualmente no fumo más.
170
00:11:06,696 --> 00:11:11,830
Actualmente respiro aire. Yo quería mandar
un abrazo y un beso para mi amada esposa.
171
00:11:11,885 --> 00:11:13,854
Decirle que Dios está
preparando todo.
172
00:11:13,854 --> 00:11:18,020
Dios está preparando nuestro casamiento,
Dios está dándome ahora una hija con ella,
173
00:11:18,020 --> 00:11:21,048
Dios está abriendo las puertas
para la libertad, para el trabajo.
174
00:11:21,104 --> 00:11:22,758
Mi nombre no estaba limpio.
Estaba sucio.
175
00:11:22,758 --> 00:11:26,323
Dios consiguió limpiar mi nombre. Yo quiero
salir de la cárcel con la cabeza erguida.
176
00:11:26,323 --> 00:11:27,888
Ya va a ser la cuarta
vez que yo salgo.
177
00:11:27,888 --> 00:11:29,798
Quiero conseguir un trabajo
con registro laboral.
178
00:11:29,832 --> 00:11:33,576
Quiero volver a tener una vida
digna como ciudadano brasileño,
179
00:11:33,576 --> 00:11:36,723
aquella vida buena
que Jesús prometió.
180
00:11:36,723 --> 00:11:38,928
Y Jesús me la va a dar. Yo quiero
poder ir al centro comercial
181
00:11:38,961 --> 00:11:43,184
con mi esposa a tomar un chocolate.
Quiero llevar a mi hijo, mi suegra
182
00:11:43,184 --> 00:11:44,424
y mi esposa a la playa.
183
00:11:44,944 --> 00:11:49,319
Un Salve para Dionisio
184
00:11:49,471 --> 00:11:54,642
¿Por qué te asustas? Lo que le pasa a un
árbol, también le sucede a un hombre.
185
00:11:54,676 --> 00:11:58,215
Mientras más se quiere erguir
hacia arriba y hacia la luz,
186
00:11:58,240 --> 00:12:01,381
con más fuerza entierra
sus raíces hacia abajo,
187
00:12:01,382 --> 00:12:05,493
hacia lo tenebroso y lo
profundo, hacia el mal.
188
00:12:07,005 --> 00:12:09,434
-Para mí ya está valiendo.
-Ya puedes comenzar a hablar, ¿me copias?
189
00:12:09,434 --> 00:12:11,545
-No voy a preguntarte nada.
-Sonido, listo.
190
00:12:13,606 --> 00:12:20,737
-Cámara, lista.
-Secuencia uno, plano uno, toma uno.
191
00:12:22,772 --> 00:12:27,362
Hoy como… hoy nosotros estamos
haciendo un documental
192
00:12:27,362 --> 00:12:32,314
a mi familia, no somos de aquí, soy de Foz.
Soy forastero en este lugar.
193
00:12:32,348 --> 00:12:35,495
El barrio ya no estaba
muy bien para mí.
194
00:12:35,529 --> 00:12:39,437
Mucha gente buscándome para matarme.
Entonces me fui de allá
195
00:12:39,437 --> 00:12:45,361
y vine a buscar una vida nueva aquí. De mi
generación, quien no está preso, está muerto,
196
00:12:45,406 --> 00:12:49,553
y quién no está muerto, está en una
silla de ruedas, en el hospital,
197
00:12:49,614 --> 00:12:50,977
y otros se murieron....
198
00:12:50,977 --> 00:12:55,923
-¿Cuál es tu barrio allá?
-Yo vivo en Jardim São Francisco, Chicão,
199
00:12:55,948 --> 00:13:00,357
que ahora se llama Jardim Aliança.
Yo soy soltero, gracias a Dios.
200
00:13:00,390 --> 00:13:01,462
Pero, ¿tienes algún hijo?
201
00:13:01,495 --> 00:13:04,037
Tengo, tengo una niña.
Tiene diez años mi niña.
202
00:13:04,062 --> 00:13:08,560
-Hace diez años que no la veo.
-¿Ella es de allá, de Foz?
203
00:13:08,568 --> 00:13:11,651
Mi niña es natural de Foz.
Ella vive con mi madre.
204
00:13:11,696 --> 00:13:14,098
-Ah, entonces, ¿ella vive con la abuela?
-Sí, ella vive con mi madre.
205
00:13:14,123 --> 00:13:16,628
Ah, entonces ella está en casa. Y la
madre de ella, ¿también vive allá?
206
00:13:16,653 --> 00:13:21,528
Es vecina de mi madre. Mira, mi artículo
es tráfico y el 121 (homicidio).
207
00:13:21,562 --> 00:13:25,502
El homicidio fue en 2005, en Balneário.
Fui condenado a doce años.
208
00:13:25,569 --> 00:13:29,300
El tráfico también. Me echaron cinco
años y dos meses por tráfico.
209
00:13:29,300 --> 00:13:35,345
El homicidio ocurrió en 2005.
Cuando me agarraron,
210
00:13:35,370 --> 00:13:37,669
yo estaba yendo a trabajar.
Fíjate que yo
211
00:13:37,694 --> 00:13:40,514
trabajaba en Hipopotamus,
en Itajaí, como camarero.
212
00:13:40,514 --> 00:13:44,617
Me agarraron al mediodía.
La cosa fue a medianoche.
213
00:13:44,642 --> 00:13:48,083
Yo tengo veintinueve años. Ya
llevo nueve años en el sistema.
214
00:13:48,083 --> 00:13:53,861
Voy para diez y me arrepiento
de algunas cosas que hice,
215
00:13:53,906 --> 00:13:56,587
pero de otras, no me
arrepiento ni un poco.
216
00:13:56,587 --> 00:13:59,324
¿Y el homicidio? ¿Podemos
conversar algo sobre cómo fue?
217
00:14:00,998 --> 00:14:05,730
El homicidio fue por un
ciudadano que necesitaba ayuda
218
00:14:05,764 --> 00:14:09,297
Y yo fui y ayudé a ese joven.
Entonces, salí a trabajar.
219
00:14:09,298 --> 00:14:14,516
Como yo trabajaba desde las seis de la
tarde hasta las cinco de la mañana,
220
00:14:14,516 --> 00:14:18,783
en ese horario entre las seis de
la tarde y las 5 de la mañana
221
00:14:18,783 --> 00:14:21,779
él entró en mi casa y se
llevó mis pertenencias.
222
00:14:21,779 --> 00:14:25,702
Nueve meses después él murió
y dijeron que había sido yo
223
00:14:25,702 --> 00:14:29,987
pero no fui yo. Estoy pagando
por una cosa que yo no hice.
224
00:14:30,012 --> 00:14:31,622
Claro.
225
00:14:31,647 --> 00:14:35,239
Yo quería mandar un mensaje
para esas personas que
226
00:14:35,239 --> 00:14:40,830
tienen la mente cerrada sobre nosotros,
los re-educandos, los presos.
227
00:14:40,855 --> 00:14:45,643
No todo lo que pasan en la
televisión sobre nosotros es verdad.
228
00:14:45,710 --> 00:14:48,154
Para saber lo que pasa,
229
00:14:48,210 --> 00:14:52,820
basta quedarse un día en la cárcel.
Para ver cómo es doloroso.
230
00:14:52,820 --> 00:14:56,441
Yo pretendo parar con la delincuencia
porque eso no es vida para nadie,
231
00:14:56,441 --> 00:15:02,473
eso aquí es… caramba… sufrimiento,
opresión, hasta desanima.
232
00:15:02,507 --> 00:15:06,355
Uno no pierde las ganas de vivir
porque pensar en suicidio, creo yo que
233
00:15:06,380 --> 00:15:09,351
eso es una cobardía,
uno mismo hacer eso.
234
00:15:09,376 --> 00:15:11,712
¿Y, la película? ¿Qué locura es esa?
¿Qué te está pareciendo eso de estar…?
235
00:15:11,757 --> 00:15:17,002
-Esa película aquí es un.... está
siendo una buena oportunidad para mí,
236
00:15:17,036 --> 00:15:20,875
y para otros reclusos mostrar
un poco de nosotros.
237
00:15:20,920 --> 00:15:25,381
Para mostrar a otras personas
para que no piensen que los
238
00:15:25,406 --> 00:15:29,324
presos están allá y que no quieren hacer
nada como pasan en la televisión,
239
00:15:29,349 --> 00:15:31,712
sólo fumando marihuana y
otros hablando por teléfono
240
00:15:31,745 --> 00:15:34,133
Pero no hay. ¿Qué es
lo que vamos a hacer?
241
00:15:34,179 --> 00:15:38,431
¿Sólo quedarnos acostados y viendo
televisión? Y la película está siendo
242
00:15:38,439 --> 00:15:42,132
una oportunidad. Yo estoy
siendo asistente de dirección.
243
00:15:42,157 --> 00:15:46,323
Algo que nunca hice en mi vida. Eso
para mí es novedoso. Es una novedad.
244
00:15:46,357 --> 00:15:47,919
Estamos aquí para pagar
nuestros errores.
245
00:15:47,953 --> 00:15:50,709
Ya estamos terminando de pagar
nuestro error y queremos salir
246
00:15:50,754 --> 00:15:55,598
a la calle con la cabeza erguida.
Y esa película va a ser un empujoncito
247
00:15:55,642 --> 00:15:59,850
para mostrar que nosotros también sabemos
hacer cosas diferentes y extraordinarias
248
00:15:59,895 --> 00:16:03,421
porque muchas personas no creen
en nuestras potencialidades.
249
00:16:03,823 --> 00:16:08,310
Presagio Boanova
250
00:16:08,488 --> 00:16:15,835
¡Vigilad y escuchad! Soplos de vientos secretos
llegan del futuro y a los oídos apurados llega
251
00:16:15,835 --> 00:16:21,568
un fausto mensaje. La tierra, la tierra
se convertirá un día en un lugar de cura.
252
00:16:21,567 --> 00:16:27,908
Ya la envuelve olor nuevo, un efluvio
de salud y una nueva esperanza.
253
00:16:27,933 --> 00:16:34,674
Y lo que llamabais mundo, debe ser creado ya
por vos, según vuestra razón, vuestra imagen,
254
00:16:34,674 --> 00:16:39,936
vuestra voluntad, vuestro amor
debe tornarse el propio mundo.
255
00:16:39,936 --> 00:16:44,316
Y será para ventura
vuestra, vuestra Boanova.
256
00:16:44,316 --> 00:16:48,317
Para ver muchas cosas, necesitamos
ver más allá de nosotros.
257
00:16:48,317 --> 00:16:53,623
Esta dureza es necesaria para
todos los que escalan montañas.
258
00:16:53,623 --> 00:16:58,633
Estoy de frente a mi más alta
montaña y a mi más largo viaje.
259
00:16:58,667 --> 00:17:01,948
El aire leve y puro, el próximo peligro y el espíritu
260
00:17:01,973 --> 00:17:06,691
lleno de una leve malicia,
todo eso se armoniza bien.
261
00:17:06,716 --> 00:17:11,046
Yo quiero ver duendes a mi
alrededor porque soy valioso.
262
00:17:11,046 --> 00:17:14,835
Vos miráis a lo alto
cuando os aspiráis elevar.
263
00:17:14,834 --> 00:17:19,156
Yo, como estoy en lo
alto, veo hacia abajo.
264
00:17:19,181 --> 00:17:23,466
¿Cuál de vosotros puede estar en
lo alto y reír al mismo tiempo?
265
00:17:23,511 --> 00:17:30,591
El que escala altos montes se ríe de todas
las tragedias de la escena y de la vida.
266
00:17:32,043 --> 00:17:34,124
-¿Tú puedes creerlo? Satisfacción
-Somos nosotros, mano.
267
00:17:34,158 --> 00:17:35,743
¿Tú eres de aquí mismo de Floripa?
¿De dónde tú eres?
268
00:17:35,775 --> 00:17:38,923
No, no, soy natural de
Porto Alegre, pero resido
269
00:17:38,968 --> 00:17:44,270
en la ciudad de Blumenau hace ya treinta años.
A mi familia, a mi madrecita, que murió ahora,
270
00:17:44,290 --> 00:17:48,421
hace un año y dos meses
271
00:17:48,446 --> 00:17:51,167
que la conocí. Fue ahora,
recientemente en 2006 que
272
00:17:51,192 --> 00:17:55,126
yo conocí a mi madre y
ya la perdí de nuevo.
273
00:17:55,126 --> 00:17:59,001
Murió ahora recientemente sin
yo poder despedirme de ella.
274
00:17:59,001 --> 00:18:01,822
Es así mismo. Cuando yo tenía
tres años, vivía en Floripa
275
00:18:01,797 --> 00:18:05,016
y fui separado de mi
madre…yo y mi hermana,
276
00:18:05,016 --> 00:18:08,120
mi hermana de corazón, Cíntia, que
vive conmigo allá en Blumenau.
277
00:18:08,154 --> 00:18:11,166
Esta semana recibí la noticia
de que ella está enferma
278
00:18:11,166 --> 00:18:14,669
y mi corazón no está bien.
A mi madrecita tuve el placer de
279
00:18:14,694 --> 00:18:17,860
conocerla antes de
morirse, gracias a Dios.
280
00:18:17,860 --> 00:18:21,131
Estamos ahí. Mis padres de
crianza viven en Blumenau.
281
00:18:21,131 --> 00:18:25,321
Familia humilde. Personas que no están en
la delincuencia, no están relacionadas.
282
00:18:25,346 --> 00:18:28,793
La delincuencia tiene ese lado.
Uno gana, uno pierde,
283
00:18:28,801 --> 00:18:36,692
pero hasta hoy yo sólo perdí. Perdí familia,
el respeto de muchos y así sucesivamente. Y vice-versa,
284
00:18:36,759 --> 00:18:40,171
porque la fama que gané de ladrón, asaltante, traficante
285
00:18:40,196 --> 00:18:42,886
jamás la voy a perder.
¿Tú me entiendes?
286
00:18:42,886 --> 00:18:48,497
Sin embargo, yo quería cambiar eso. Mi
corazón, Dios sabe, que es humildad pura,
287
00:18:48,522 --> 00:18:52,266
sinceridad y transparencia en las palabras.
Toda la vida fui así.
288
00:18:52,266 --> 00:18:55,276
Mis hijos son mi alegría.
Futuros jugadores de fútbol.
289
00:18:55,276 --> 00:19:00,263
Habilidad, talento. Niños
maravillosos de verdad.
290
00:19:00,283 --> 00:19:05,353
Dios me dio una familia linda y yo
con mi ignorancia y mis burradas
291
00:19:05,386 --> 00:19:10,576
acabé partiéndola a la mitad. Tal vez
sin posibilidades de recuperarla,
292
00:19:10,601 --> 00:19:17,910
pero está allá. El fruto que yo dejé son
un ejemplo: dos niños maravillosos.
293
00:19:17,910 --> 00:19:20,475
Yo no quiero ser un ejemplo
de delincuencia para ellos,
294
00:19:20,520 --> 00:19:22,487
quiero ser un ejemplo
de padre para ellos.
295
00:19:22,487 --> 00:19:25,485
Por tanto, para mis hijos
yo deseo todo lo mejor.
296
00:19:25,485 --> 00:19:32,493
Todo lo que yo no tuve… oportunidad…
la oportunidad de comenzar de nuevo.
297
00:19:32,493 --> 00:19:37,842
Caramba, ¿para dónde voy a regresar?
Mi vida hoy, con lo que hoy puedo contar,
298
00:19:37,842 --> 00:19:41,833
es mi armario, una
foto de mi ex-esposa,
299
00:19:41,833 --> 00:19:45,652
una carta…sólo una que yo tengo.
300
00:19:45,652 --> 00:19:50,943
¿Para dónde yo voy? ¿Para dónde yo voy?
No sé bien. No tengo destino,
301
00:19:50,943 --> 00:19:57,179
no tengo para donde ir, no tengo nada.
Voy a salir y buscar…
302
00:19:57,779 --> 00:20:01,849
Por qué Puente pasa del
presente al futuro?
303
00:20:01,911 --> 00:20:07,201
Donde quiera que encontré vida,
encontré deseo de dominar,
304
00:20:07,201 --> 00:20:11,810
en quien obedece, encontré
el deseo de ser señor
305
00:20:11,849 --> 00:20:14,945
Esta es la única alegría
que no se puede privar.
306
00:20:14,945 --> 00:20:22,711
Y donde hay sacrificio, trabajo y mirada
de amor, hay también deseo de ser señor.
307
00:20:22,711 --> 00:20:27,337
Amar y desaparecer son cosas que
andan juntas por la eternidad.
308
00:20:27,337 --> 00:20:31,102
Querer amar es también estar
preparado para morir.
309
00:20:31,102 --> 00:20:34,639
¿Por cuál puente se pasa
del presente al futuro?
310
00:20:34,639 --> 00:20:40,921
Todo cacarea, ¿quién quiere quedarse
aún en el nido a quebrar huevos?
311
00:20:43,302 --> 00:20:53,857
“¿Por qué? ¿Para qué? ¿Cómo? ¿Cuándo?
¿Aún no es locura vivir?
312
00:20:53,888 --> 00:20:59,405
Mire como el Estado nos
traga, mastica y remastica.
313
00:20:59,430 --> 00:21:05,398
Pensamientos que vienen con los pies
lana son los que dirigen el mundo.
314
00:21:07,513 --> 00:21:09,951
Mi nombre es Márcio
Ricardo de Amorim Júnior.
315
00:21:09,951 --> 00:21:15,435
Soy natural de Florianópolis. Soy del barrio
de los Ingleses, en el norte de la isla.
316
00:21:15,700 --> 00:21:20,286
Estudié... estudié hasta el octavo
grado, pero comencé a complicarme.
317
00:21:20,311 --> 00:21:22,002
Yo tenía doce años de edad.
318
00:21:22,002 --> 00:21:24,761
¿Pero complicarse? ¿Cómo es eso?
319
00:21:24,761 --> 00:21:26,912
Yo comencé, la verdad,
comencé robando.
320
00:21:26,912 --> 00:21:31,484
Entonces también comencé
a pensar diferente
321
00:21:31,509 --> 00:21:35,072
por el hecho de mis
familiares ser traficantes.
322
00:21:35,072 --> 00:21:38,562
Después ya quise meterme en el tráfico.
¿Me estás entendiendo?
323
00:21:39,937 --> 00:21:42,642
Entonces ya comencé a
traficar con doce años.
324
00:21:42,642 --> 00:21:47,773
Aquello era normal en mi familia.
Fui traficando. Fui robando.
325
00:21:47,804 --> 00:21:52,402
Después mataron a mi padre
y me quedé con la mente
326
00:21:52,402 --> 00:21:55,374
-más perturbada todavía. De ahí, me hundí.
-¿Cuántos años tú tenías?
327
00:21:55,399 --> 00:21:57,999
Yo tenía trece años cuando
mataron a mi padre.
328
00:21:58,024 --> 00:22:02,938
Entonces me hundí más todavía.
Ya no me importaba más nada.
329
00:22:02,963 --> 00:22:06,234
La primera vez que caí preso
fue con dieciocho años.
330
00:22:06,259 --> 00:22:09,057
Quitando las pasadas que
también tuve como menor.
331
00:22:09,976 --> 00:22:11,617
Cargué también unos
tiempos como menor.
332
00:22:11,592 --> 00:22:14,127
Pero ya mayor, fue con dieciocho
años mi primera prisión.
333
00:22:14,152 --> 00:22:15,164
¿Cuál fue?
334
00:22:15,189 --> 00:22:18,007
Fue un intento de homicidio.
335
00:22:18,032 --> 00:22:20,527
Un intento de homicidio allá
mismo en el norte de la isla.
336
00:22:20,527 --> 00:22:24,289
Yo era un muchachón.
Él era violador.
337
00:22:24,289 --> 00:22:28,337
Había violado a una viejita de
allá, cerca de donde yo vivía
338
00:22:28,337 --> 00:22:30,686
y la viejita era
amiga de mi madre.
339
00:22:30,686 --> 00:22:33,123
-¿Entonces pasó eso y
tú fuiste condenado?
340
00:22:33,123 --> 00:22:36,106
Yo fui condenado por
intento de homicidio.
341
00:22:36,106 --> 00:22:40,817
Y entonces, ¿cuál fue la condena de eso?
Tú llevas mucho tiempo preso. ¿Cómo fue?
342
00:22:40,817 --> 00:22:44,936
Mi condena fue seis
años y ocho meses.
343
00:22:45,903 --> 00:22:47,872
¿Intentaron matarte, no?
344
00:22:47,897 --> 00:22:50,154
Sí, también ya
intentaron matarme.
345
00:22:50,179 --> 00:22:51,520
¿Y cómo fue eso?
346
00:22:51,520 --> 00:22:57,266
Eso ahí, en verdad, fue una… Yo no
estaba en ningún lío, en verdad.
347
00:22:57,266 --> 00:23:00,433
Yo no sé lo que pasó. Si
fue un problema antiguo
348
00:23:00,433 --> 00:23:02,457
o algo así, o si
me tenían rencor.
349
00:23:02,457 --> 00:23:05,545
¿Estás entendiendo? Yo, la verdad,
ni sabía lo que estaba ocurriendo.
350
00:23:05,520 --> 00:23:08,065
Entonces, fue algo de la nada. Yo
estaba frente a mi casa y vino
351
00:23:08,090 --> 00:23:11,828
un muchacho que nunca vi en mi vida
y empezó a darme muchos tiros.
352
00:23:11,828 --> 00:23:16,921
Casi morí. Llevé tiro en la
cara, en el lado del brazo que
353
00:23:16,921 --> 00:23:25,260
está cerca del corazón. Pero, gracias
a Dios, no pudieron llevarme.
354
00:23:26,255 --> 00:23:30,374
Yo podía haber estudiado. Yo era
un muchacho inteligente. Soy, ¿no?
355
00:23:30,399 --> 00:23:34,350
Podía haber estudiado y hasta
haberme formado. ¿Quién sabe?
356
00:23:34,375 --> 00:23:39,427
Pero pasó todo eso también... por el
hecho de ya haber perdido a mi padre…
357
00:23:40,068 --> 00:23:43,436
Lo que yo quiero decir es que
la delincuencia no compensa.
358
00:23:43,436 --> 00:23:46,891
La delincuencia no compensa y no vale
la pena. Esa vida no es para nadie.
359
00:23:46,916 --> 00:23:49,356
Sólo sufrimiento.
360
00:24:01,348 --> 00:24:08,221
¿Cómo su proprio sufrimiento
aumenta su saber? ¿Ya lo sabéis?
361
00:24:08,221 --> 00:24:12,751
Un lecho humilde abriga más
que un lecho magnífico,
362
00:24:12,776 --> 00:24:16,844
porque soy celoso con mi pobreza.
363
00:24:18,028 --> 00:24:21,833
Yo os digo: es necesario
un caos interior
364
00:24:21,872 --> 00:24:25,436
para dar a luz una
estrella radiante.
365
00:24:26,394 --> 00:24:34,946
Yo amo lo que quiere crear cualquier cosa
superior a sí mismo y a esa arte se somete.
366
00:24:41,275 --> 00:24:44,605
Clark es de allá, de
mi barrio, de Sombrio.
367
00:24:44,605 --> 00:24:48,026
Conocí a toda su familia
allá, su padre, un mano,
368
00:24:48,026 --> 00:24:50,463
a pesar de hoy no estar aquí,
infelizmente, pero yo estoy
369
00:24:50,463 --> 00:24:55,333
seguro de que donde quiera que él esté,
va a estar muy orgulloso del hermano
370
00:24:55,332 --> 00:25:00,309
saliendo aquí. Ya yo estoy casi al salir.
Saliendo de aquí, voy a regresar a mi ciudad.
371
00:25:00,309 --> 00:25:03,476
Yo tengo familia allá, man.
Estoy con unas buenas ideas
372
00:25:03,476 --> 00:25:07,485
de salir, construir una familia e
intentar vivir la vida, ¿me copia?
373
00:25:07,485 --> 00:25:11,257
Yo sé que nada es fácil. Varias puertas
se cierran para nosotros, ¿me copia?
374
00:25:11,257 --> 00:25:14,583
Inclusive, hasta sería una buena
oportunidad para uno estar…
375
00:25:14,583 --> 00:25:17,559
No estoy criticando a nadie.
¡Ni a A, ni a B!
376
00:25:17,559 --> 00:25:21,329
Pero por lo menos para las
autoridades, para los gobernantes,
377
00:25:21,329 --> 00:25:26,313
para abrir la mente junto con la
sociedad, con las comunidades.
378
00:25:26,312 --> 00:25:28,757
Abrir la mente y
hacer un trabajo,
379
00:25:28,788 --> 00:25:32,185
por ejemplo, abrir una
empresa allá en Criciúma,
380
00:25:32,185 --> 00:25:36,844
cien puestos para cien trabajadores. ¡Ah!,
pero está el semi-abierto de Criciúma,
381
00:25:36,844 --> 00:25:40,154
donde hay diez presos con buen comportamiento. Vamos a
darles una oportunidad para que ellos también trabajen
382
00:25:40,153 --> 00:25:43,486
empresa con registro laboral.
Hay mucha gente que
383
00:25:43,487 --> 00:25:46,224
quiere cambiar, que quiere una
oportunidad porque hasta es una
384
00:25:46,224 --> 00:25:50,623
sinvergüencería frente a
la sociedad llegar y decir
385
00:25:50,623 --> 00:25:55,615
que robaron diez millones y que se pasaron
tres meses allá en el semi-abierto,
386
00:25:55,615 --> 00:25:58,904
y salir a la calle a trabajar. Ganar
veinte mil por mes, siete mil,
387
00:25:58,904 --> 00:26:01,594
no está bien. No estoy diciendo
que fulano es culpable,
388
00:26:01,594 --> 00:26:03,116
que ciclano es culpable.
Sólo que de esa forma
389
00:26:03,155 --> 00:26:05,245
no está dando resultado.
Ellos tienen que intentar
390
00:26:05,245 --> 00:26:08,670
encontrar una forma para que dé resultado
porque hay muchas cosas buenas…
391
00:26:08,670 --> 00:26:15,186
estudio, cursos para la juventud trabajar...
Hay mucha gente que quiere una oportunidad.
392
00:26:15,186 --> 00:26:19,027
Es como te dije, no vale la pena llegar
allá cargando catorce años de prisión
393
00:26:19,027 --> 00:26:21,972
y pedir un empleo. El
empresario va a decir
394
00:26:21,972 --> 00:26:23,493
“ya ocupé tu plaza”
395
00:26:23,492 --> 00:26:26,540
o va a pasar una película en su cabeza:
“ese ahí va a matar a mi hijo, va a matar
396
00:26:26,540 --> 00:26:29,246
a todos, va a robárselo todo y va a ir
echando. Ese ya no tiene más remedio”.
397
00:26:29,246 --> 00:26:34,264
Si tú siembras cosas buenas,
sólo vas a recoger cosas buenas.
398
00:26:34,264 --> 00:26:36,962
Si siembras cosas malas,
vas a recoger cosas malas.
399
00:26:36,963 --> 00:26:41,216
Y hacer un trabajo intenso con
los jóvenes en las comunidades,
400
00:26:41,216 --> 00:26:44,655
mostrar la realidad de la vida, ¿me copia?
No es porque erramos que estamos
401
00:26:44,680 --> 00:26:48,303
aquí sufriendo atrás de las rejas. Yo sé
que erré. Estoy pagando por mi error.
402
00:26:48,303 --> 00:26:51,001
No vamos a incentivar a los
jóvenes a hacer cosas erradas.
403
00:26:51,002 --> 00:26:54,291
Sabemos que todo está complicado
404
00:26:54,291 --> 00:26:56,560
en el mundo. El
pueblo está dividido.
405
00:26:56,585 --> 00:26:58,829
Hay muchas cosas, hay muchos
problemas para resolver.
406
00:26:58,829 --> 00:27:05,609
No sólo dentro del sistema, es todo. Es
salud, educación. Todo es un desastre.
407
00:27:05,609 --> 00:27:08,722
Uno roba allí, otro roba allí,
uno habla mal del otro.
408
00:27:08,722 --> 00:27:11,714
No es de esa forma. Hay que extender
las manos e intentar resolver
409
00:27:11,714 --> 00:27:13,900
el problema. Si cada uno hiciera
un poquito de su parte...
410
00:27:13,900 --> 00:27:17,120
Yo creo que Santa
Catarina es un país rico.
411
00:27:17,145 --> 00:27:19,581
Nuestro pueblo es acogedor.
Todo el mundo llega aquí.
412
00:27:19,606 --> 00:27:24,988
Todo el mundo recibe apoyo. Todo el mundo se ama.
Entonces, sólo falta mejorar algunas cosas más.
413
00:27:24,988 --> 00:27:29,062
Que los gobernantes le den más atención no
sólo al sistema penitenciario sino también a
414
00:27:29,062 --> 00:27:32,926
la realidad de las comunidades
necesitadas que vemos en la tele.
415
00:27:32,926 --> 00:27:36,902
Todo el mundo erra. Todo el
mundo merece una oportunidad.
416
00:27:36,927 --> 00:27:41,932
-¿Quieres mandar un saludo por aquí?
-Sí, yo quería mandar un saludo general para todo
417
00:27:41,932 --> 00:27:45,702
el sistema de Santa Catarina, fuera de
Santa Catarina, en Brasil y en el mundo,
418
00:27:45,702 --> 00:27:49,092
para que la juventud
no se desanime y
419
00:27:49,092 --> 00:27:53,293
que siempre después de las
turbulencias vendrá la mejoría
420
00:27:53,318 --> 00:27:56,792
y que va a salir todo bien y cada uno
va estar con sus familias en la calle.
421
00:27:56,792 --> 00:28:01,644
Cada uno haciendo su parte como tiene que
ser. Creo que las cosas van a mejorar
422
00:28:01,669 --> 00:28:03,420
y que continúe siempre
así, ¿me copia?
423
00:28:03,420 --> 00:28:06,581
Fuerte que eso es lo
que nos da fuerzas.
424
00:28:06,606 --> 00:28:09,721
Aquí somos a veces
desacreditados totalmente,
425
00:28:09,721 --> 00:28:11,856
por la sociedad, porque
a veces uno se siente
426
00:28:11,856 --> 00:28:13,887
muy excluido de la sociedad.
427
00:28:14,785 --> 00:28:17,987
Sí, el Simulacro de Prisión
428
00:28:19,108 --> 00:28:25,285
¿Dime dónde está la justicia que
es amor con ojos perspicaces?
429
00:28:25,310 --> 00:28:32,321
Invéntame, pues, el amor que soporta, no sólo
los castigos, sino también todos los errores.
430
00:28:32,321 --> 00:28:38,566
¡No querer más, no estimar más y no crear
más! ¡Oh! ¡Qué esté siempre lejos de mí
431
00:28:38,591 --> 00:28:40,805
este gran desfallecer!
432
00:28:41,484 --> 00:28:45,289
Yo ando entre los hombres como
entre los fragmentos del futuro.
433
00:28:45,314 --> 00:28:48,451
De ese futuro que mis
miradas penetran.
434
00:28:48,476 --> 00:28:51,622
Desconfíe de todos los que
hablan de su justicia!
435
00:28:51,622 --> 00:28:57,717
No es sólo miel lo que falta en sus almas.
Invéntame la justicia que absuelve a todos,
436
00:28:57,717 --> 00:29:00,153
excepto a aquel que juzga.
437
00:29:00,178 --> 00:29:02,836
¿Dónde hay belleza? Donde
es menester que yo quiera
438
00:29:02,836 --> 00:29:05,605
con toda mi fuerza,
donde yo quiero amar
439
00:29:05,630 --> 00:29:11,360
y desaparecer, para que una imagen
no sea reducida a una imagen.
440
00:29:12,312 --> 00:29:15,407
¡El querer, libera! ¿Qué
ha de imaginar el propio
441
00:29:15,407 --> 00:29:22,431
querer para librarse de su
aflicción y reír de su encierro?
442
00:29:23,598 --> 00:29:28,471
Con estos predicadores de la igualdad no
quiero ser confundido, porque la justicia
443
00:29:28,496 --> 00:29:35,171
me dice así: los hombres
no son iguales.
444
00:29:36,721 --> 00:29:39,353
Donde Hay Belleza?
445
00:29:40,893 --> 00:29:42,074
-¿Y ahí, Clark?
-¿Está todo bien?
446
00:29:42,099 --> 00:29:45,413
Mira, te voy a hablar un
poco de nuestro cotidiano,
447
00:29:45,413 --> 00:29:49,473
de mi vida, un poco de
mi vínculo con la vida….
448
00:29:49,473 --> 00:29:51,321
vamos a decir, con la vida descarrilada,
criminal, ¿no es así, hermano?
449
00:29:51,346 --> 00:29:57,202
Entonces, yo era más joven. Iba
a la casa de unos camaradas,
450
00:29:57,202 --> 00:29:59,352
nosotros pasábamos por varias
situaciones y uno veía
451
00:29:59,352 --> 00:30:02,073
otras cosas diferentes
en la casa de ellos.
452
00:30:02,073 --> 00:30:05,778
Y entonces, yo me quedaba pensando
“¿por qué será que en mi casa no hay?”
453
00:30:05,803 --> 00:30:11,032
Fue así que tal vez, no es un motivo,
pero bueno, me llevó para la vida
454
00:30:11,057 --> 00:30:14,444
De forma errada. Y tampoco
la estructura familiar
455
00:30:14,469 --> 00:30:17,762
no me ayudó mucho… pero…
456
00:30:17,787 --> 00:30:18,873
¿Por qué, Nereu?
457
00:30:18,893 --> 00:30:20,670
Fui criado por mi abuela y por
mi abuelo y fue un ambiente más
458
00:30:20,695 --> 00:30:23,123
desestructurado todavía. Cuando
no tienes esa estructura,
459
00:30:23,123 --> 00:30:26,483
eso de estarte exigiendo, de darte
una disciplina, de tener un
460
00:30:26,483 --> 00:30:29,913
seguimiento… ir a la escuela…
levantarse… Eso, ¿me entiendes?
461
00:30:29,923 --> 00:30:33,443
Ahí fui una, dos… salí...
462
00:30:33,443 --> 00:30:35,153
¿Cómo fue que comenzó eso?
463
00:30:35,153 --> 00:30:37,323
La primera vez que me
metí en algo malo así
464
00:30:37,323 --> 00:30:40,753
en la vida fue
cuando hice un robo
465
00:30:40,753 --> 00:30:44,092
en la escuela. Forzamos la parte
de la cantina de la escuela para
466
00:30:44,092 --> 00:30:48,393
comer saladitos y jugos
cuando éramos más jóvenes.
467
00:30:48,393 --> 00:30:50,802
Yo tenía doce años
en aquella época.
468
00:30:50,802 --> 00:30:53,963
Entonces, la directora en aquella época lo
descubrió. Nosotros éramos muy jóvenes.
469
00:30:53,963 --> 00:30:56,092
Hacíamos las cosas
así…tú sabes cómo es.
470
00:30:56,092 --> 00:30:57,533
Uno es descuidado, uno no…
471
00:30:57,533 --> 00:31:01,357
Entonces hicimos aquello.
Resumiendo, todo fracasó
472
00:31:01,382 --> 00:31:04,213
porque el dueño de un taller,
que conocía a la directora,
473
00:31:04,213 --> 00:31:06,857
nos vio allá en un callejón.
Pasó porahí y nosotros estábamos
474
00:31:06,919 --> 00:31:08,692
preparando una merienda
por la tarde, ¿entiende?
475
00:31:08,692 --> 00:31:10,318
Entonces, pasó el tiempo
y comencé a enredarme
476
00:31:10,343 --> 00:31:12,453
en cosas mayores. Me
fui complicando con
477
00:31:12,453 --> 00:31:14,419
robos con fuerza, con
eso, con aquello…
478
00:31:14,444 --> 00:31:16,607
La vida se fue poniendo
más…¿tú entiendes?
479
00:31:16,632 --> 00:31:19,382
Ahí llegó la prisión. Entré
la primera vez, salí,
480
00:31:19,357 --> 00:31:23,504
entré la segunda... ayudó… ya en
la tercera el juez me retuvo,
481
00:31:23,529 --> 00:31:24,893
me dejó dos años.
482
00:31:24,893 --> 00:31:31,263
En 2004, 2005, terminé entrando
en unos artículos, el 157,
483
00:31:31,288 --> 00:31:32,643
que es asalto a mano armada.
484
00:31:32,643 --> 00:31:37,683
El rumbo, yo creo que nadie lo impone.
Quién lo hace es uno mismo
485
00:31:37,708 --> 00:31:39,692
y a partir del momento
en que tú erras
486
00:31:39,692 --> 00:31:41,312
tienes que asumir las
consecuencias, ¿no, socio?
487
00:31:41,312 --> 00:31:44,099
La vida es buena por un lado, pero por
otro lado es mala, ¿no es verdad?
488
00:31:44,124 --> 00:31:47,033
Diariamente uno conoce personas
que son buenas de corazón.
489
00:31:47,033 --> 00:31:51,511
No todos piensan en salir de
aquí y coger un mal camino.
490
00:31:51,536 --> 00:31:54,703
Hay muchos que uno ve aquí y
que quieren un cambio de vida.
491
00:31:54,703 --> 00:31:56,208
En esa vida en la que
estoy, preso… ahora perdí
492
00:31:56,247 --> 00:31:59,143
a mi madre de sangre, la
que me trajo al mundo.
493
00:31:59,143 --> 00:32:01,153
¿Ella estaba en
Caçador o en Jaraguá?
494
00:32:01,153 --> 00:32:03,413
No, ella estaba aquí en Jaraguá.
Infelizmente ella
495
00:32:03,413 --> 00:32:09,213
cogió una enfermedad, VIH, y
acabó falleciendo ahora en 2008.
496
00:32:09,213 --> 00:32:12,093
Ahí en el transcurso
de 2013, perdí
497
00:32:12,093 --> 00:32:14,073
a mi abuela que me
crió, doña Maria.
498
00:32:14,653 --> 00:32:18,553
Yo estaba en la prisión, estaba
en el CT, en el bloque F,
499
00:32:19,073 --> 00:32:21,713
entonces la psicóloga me llamó.
Eran las cinco
500
00:32:21,713 --> 00:32:25,233
de la tarde y me dijo: “yo
tengo una noticia que darte”.
501
00:32:25,233 --> 00:32:27,333
Entonces le pregunté
que quién había muerto
502
00:32:27,333 --> 00:32:29,733
en mi familia, porque para una psicóloga
llamarte a las cinco de la tarde
503
00:32:29,733 --> 00:32:32,373
dentro de una prisión…
una psicóloga
504
00:32:32,383 --> 00:32:34,683
y yo no había hecho ningún pedido,
no había hablado con nadie,
505
00:32:34,683 --> 00:32:36,163
no había hecho ningún pedido
al tribunal para salir.
506
00:32:36,163 --> 00:32:38,943
Me extrañó aquel movimiento.
507
00:32:38,943 --> 00:32:41,183
Entonces ella me dijo que
mi abuela había muerto…
508
00:32:41,183 --> 00:32:43,033
Es una persona por la que
yo tengo un cariño enorme.
509
00:32:43,033 --> 00:32:45,463
Abuela murió ahora en 2013
y el viejo medio que tuvo
510
00:32:45,463 --> 00:32:47,773
una depresión, así que
él está más o menos...
511
00:32:47,773 --> 00:32:49,663
Nosotros tenemos una buena
casa de material allá, tenemos
512
00:32:49,663 --> 00:32:52,823
una casa de madera, y él como
que se tiró al abandono.
513
00:32:52,823 --> 00:32:55,183
Yo tengo un hijo de
ocho años, Lucas.
514
00:32:55,183 --> 00:32:58,083
Tengo a mi abuelo, que nos
estamos comunicando ahora,
515
00:32:58,083 --> 00:32:59,934
infelizmente él está
en una situación
516
00:32:59,934 --> 00:33:01,434
un poco más precaria.
Tengo a mi hermana que
517
00:33:01,434 --> 00:33:03,353
no está allí, está en Paraná.
518
00:33:03,363 --> 00:33:05,713
Tengo que ir atrás de mis
documentos porque no tengo.
519
00:33:05,713 --> 00:33:09,733
Voy a conseguir un trabajo.
Sé que no es fácil
520
00:33:09,733 --> 00:33:14,673
la vida diaria, no puedo llevar…
decir que hoy no voy a hacer más
521
00:33:14,673 --> 00:33:16,637
eso… que mañana no voy
a hacer más aquello.
522
00:33:16,723 --> 00:33:18,813
La vida diaria es la que va a decir
quiénes somos y nuestras actitudes
523
00:33:18,813 --> 00:33:20,103
¿no es verdad?
524
00:33:20,113 --> 00:33:21,173
Voy para la calle, voy a
conseguir un trabajo,
525
00:33:21,173 --> 00:33:22,693
y voy cuidar bien de mi familia
526
00:33:22,703 --> 00:33:24,803
y permanecer más
en mi rincón ¿no?
527
00:33:25,173 --> 00:33:28,173
¿Tu querías mandar un recado
para tu hijo o para tu abuelo?
528
00:33:28,173 --> 00:33:32,513
Para mi hijo yo quiero dejar un
mensaje, que su papá lo ama mucho.
529
00:33:32,513 --> 00:33:36,353
Ya te dije, mi hijo, papá está
acabando de arreglar unas cosas aquí
530
00:33:36,353 --> 00:33:40,053
en la empresa donde papá te dijo
que tiene un contrato hasta
531
00:33:40,053 --> 00:33:44,283
el final de año y no olvides
que papá te ama. Y otra cosa,
532
00:33:44,283 --> 00:33:46,163
en navidad, papá va a
estar ahí contigo.
533
00:33:46,163 --> 00:33:48,343
Papá te ama. ¡Un
beso grande para ti!
534
00:33:48,653 --> 00:33:53,453
Entonces, no podemos llorar cada día.
¿No, Clark?
535
00:33:53,453 --> 00:33:54,213
Claro
536
00:33:54,213 --> 00:33:55,354
Cosa loca, ¿no, hermano?
537
00:33:55,354 --> 00:33:58,214
Entonces, la vida nuestra es así.
¿No, negro?
538
00:34:07,471 --> 00:34:10,961
Pues yo soy Vanderlei.
Muchos aquí me conocen
539
00:34:10,961 --> 00:34:15,328
como “Ronaldinho. La situación
es la siguiente, hermano,
540
00:34:15,328 --> 00:34:18,487
yo soy natural de Caraquatatuba,
interior de São Paulo,
541
00:34:18,487 --> 00:34:22,756
litoral Norte, pero me crié
en la ciudad de Indaiatuba.
542
00:34:22,788 --> 00:34:26,722
Mi madre es evangélica, como ya
543
00:34:26,722 --> 00:34:32,900
comenté mucho aquí con el hermano Neno, Y
ellos siempre intentaron llevarme, por
544
00:34:32,900 --> 00:34:37,043
parte de mi madre,
para el evangelio.
545
00:34:37,067 --> 00:34:42,160
Comencé con la bebida
muy temprano, Luiz.
546
00:34:42,185 --> 00:34:47,662
Al poco tiempo ya
conocí las drogas,
547
00:34:47,662 --> 00:34:50,462
hasta que llegó mi primera
prisión, ¿me copia?
548
00:34:50,486 --> 00:34:53,144
Fue en el año…si
no me engaño fue
549
00:34:53,144 --> 00:34:57,976
en 2001. Recién había
cumplido los 18 años.
550
00:34:58,001 --> 00:35:00,858
Bastante difícil. Una
prisión super-repleta.
551
00:35:00,883 --> 00:35:03,264
En una cárcel que era
para cien presos, yo creo
552
00:35:03,264 --> 00:35:06,192
que habían más de
trescientos, ¿me copia?
553
00:35:06,192 --> 00:35:11,120
Para quien nunca ha pasado por eso,
fue una escena muy chocante, hermano.
554
00:35:11,120 --> 00:35:14,707
Entonces en 2003 fue
mi segunda estancia,
555
00:35:14,707 --> 00:35:19,478
Llegué allá y me eché
dos años hasta ganar
556
00:35:19,478 --> 00:35:27,049
mis beneficios, hermano. Y regresé
a la sociedad nuevamente en 2005.
557
00:35:28,224 --> 00:35:32,764
Entonces me fui del estado de São Paulo.
De allá de Indaiatuba para aquí,
558
00:35:32,764 --> 00:35:35,781
pensando que las cosas iban a mejorar.
¿Me copia, hermano?
559
00:35:35,781 --> 00:35:41,670
Infelizmente, yo sólo me mudé de estado,
pero no cambié mi forma de pensar.
560
00:35:41,670 --> 00:35:45,130
La situación apretó por
un lado, apretó por otro.
561
00:35:45,130 --> 00:35:47,925
La alternativa que yo conocía
hasta ese momento
562
00:35:47,950 --> 00:35:50,765
No había buscado otras
formas, hermano.
563
00:35:50,765 --> 00:35:53,114
era el asalto.
564
00:35:53,138 --> 00:35:56,828
Me quedé unos seis meses ahí
en la ciudad de Rio Negrinho.
565
00:35:56,828 --> 00:35:59,455
Ahí fue donde mi
hermano y yo acabamos
566
00:35:59,480 --> 00:36:06,138
complicándonos en un asalto. Un asalto
donde infelizmente una víctima reaccionó.
567
00:36:06,163 --> 00:36:11,329
Reaccionó una vez y yo conseguí
controlar la situación.
568
00:36:11,399 --> 00:36:15,677
ya no hubo más
arreglo, ¿me copia?
569
00:36:15,702 --> 00:36:20,280
Infelizmente ese asalto
terminó con un muerto
570
00:36:20,281 --> 00:36:23,021
y después del asalto, unos
veinte minutos después
571
00:36:23,021 --> 00:36:25,901
que había ocurrido esa tragedia,
572
00:36:25,901 --> 00:36:31,551
yo terminé llevando seis tiros
de la policía, ¿me copia?
573
00:36:31,551 --> 00:36:35,098
Llevé cuatro tiros en la
espalda, uno en cada pierna.
574
00:36:35,123 --> 00:36:39,774
Ya era tarde, de noche. Eran
como las diez de la noche
575
00:36:39,774 --> 00:36:46,272
y yo estaba tirado sin reacción
en mis brazos ni en mis piernas.
576
00:36:46,297 --> 00:36:49,266
Yo estaba corriendo y los
policías fueron tirando, tirando
577
00:36:49,266 --> 00:36:53,596
y yo hasta sentí uno, dos,
tres tiros en mi espalda.
578
00:36:54,345 --> 00:36:58,551
Y fui corriendo. Caí así, de frente. Así.
Entonces ya yo estaba sin poder mover
579
00:36:58,551 --> 00:37:03,170
los brazos y las piernas. Fue
cuando me vino a la mente así,
580
00:37:03,170 --> 00:37:07,472
y me dije, caramba, estoy lisiado. Y
llegaron los policías
581
00:37:07,472 --> 00:37:10,885
para arriba de mí, inclusive
uno habló con otro y le dijo:
582
00:37:11,320 --> 00:37:13,320
“le vamos a dar de baja, ¿no?”
583
00:37:13,345 --> 00:37:16,456
En ese momento yo escuché
y terminé diciendo
584
00:37:16,456 --> 00:37:21,662
por el impulso del momento: “Puede darme
de baja porque yo ya estoy lisiado”.
585
00:37:21,662 --> 00:37:24,329
Pero no es de la forma
que uno quiere, es según
586
00:37:24,329 --> 00:37:27,345
la voluntad de Dios y por
la misericordia de Dios.
587
00:37:27,345 --> 00:37:32,282
Dios colocó la mano ahí, sobre mi
vida, y me salvó una vez más, Luiz.
588
00:37:32,282 --> 00:37:35,219
Me fui recuperando y cuando
llevaba diez meses preso allí,
589
00:37:35,219 --> 00:37:40,536
Me fugué, hermano. Inclusive, mi
hermano estaba junto en esa fuga
590
00:37:40,536 --> 00:37:43,536
del estado de Bahia. Bajé
para el estado de Rio.
591
00:37:43,536 --> 00:37:47,028
Del estado de Rio, mi hermano
subió para el estado de Bahia
592
00:37:47,028 --> 00:37:49,393
Y yo llamé a mis
familiares y supe que
593
00:37:49,393 --> 00:37:52,649
él había sido detenido.
Eso fue después de casi
594
00:37:52,649 --> 00:37:55,498
un año que nos habíamos
fugado de aquí, del estado.
595
00:37:55,523 --> 00:37:58,347
En esos dos años y medio
que estuve fugado,
596
00:37:58,347 --> 00:38:01,173
yo me metí más en las drogas
597
00:38:01,173 --> 00:38:07,427
Ya comencé a fumar crack,
cocaína usaba bastante.
598
00:38:07,427 --> 00:38:10,442
Ya estaba en una situación
bastante triste, ¿entendió?
599
00:38:10,467 --> 00:38:14,395
Hasta que fui detenido ahí
en el estado de Paraná.
600
00:38:14,704 --> 00:38:18,389
Entonces ahí al inicio de enero, ellos
me cambiaron para allá para Mafra
601
00:38:18,414 --> 00:38:22,522
porque yo era forajido de allá.
Yde allá yo intenté otra fuga porque
602
00:38:22,522 --> 00:38:27,561
me había fugado de
aquel presidio,
603
00:38:27,561 --> 00:38:29,991
pero no dio resultado y ellos me
mandaron para São Pedro de Alcântara.
604
00:38:30,503 --> 00:38:35,685
Habían sentimientos de mi adolescencia que
605
00:38:35,710 --> 00:38:38,497
que yo había perdido con
el pasar del tiempo ahí.
606
00:38:38,497 --> 00:38:41,551
Entre una y otra
salida de la prisión,
607
00:38:41,551 --> 00:38:46,406
aquellos sentimientos buenos que yo tenía en
mi vida, aquellos ahí fueron desapareciendo
608
00:38:46,661 --> 00:38:51,406
y acabaron siendo sustituidos por algunos
sentimientos malos. ¿entendió, hermano?
609
00:38:51,431 --> 00:38:53,891
Allí yo comencé a profundizar
en las escrituras,
610
00:38:53,916 --> 00:38:56,579
gracias a Dios, Dios me
bendijo porque alabó
611
00:38:56,661 --> 00:38:59,297
mi progresión de régimen.
Salí del cerrado
612
00:38:59,297 --> 00:39:00,642
y vine aquí para
el semi-abierto.
613
00:39:00,689 --> 00:39:04,093
En el mes de mayo sale
mi quinta resolución.
614
00:39:04,093 --> 00:39:07,519
Y estuve con esos hermanos.
Con esos hermanos estuve
615
00:39:07,519 --> 00:39:11,283
en la comunión. El
martes que salí de aquí,
616
00:39:11,283 --> 00:39:14,553
ese mismo martes yo fui a la iglesia.
Fui el miércoles,
617
00:39:14,553 --> 00:39:18,709
fui el jueves y fui el viernes. Y de día
yo trabajaba con ellos allí en Ceasa,
618
00:39:18,709 --> 00:39:21,795
allí en São José,
cerca de Bela Vista.
619
00:39:21,820 --> 00:39:23,988
Ya no me sobra más nada.
No tengo más nada
620
00:39:23,988 --> 00:39:27,249
que me impida hacer un
compromiso con Dios.
621
00:39:27,249 --> 00:39:29,274
Entonces fui hasta uno de
esos hermanos, inclusive
622
00:39:29,274 --> 00:39:32,671
al hermano Giovane le dije: “¡hermano
Giovane, tú puedes preparar
623
00:39:32,671 --> 00:39:36,137
bautizo ahí que voy a
hacer una alianza con
624
00:39:36,162 --> 00:39:40,195
Dios, mi socio!” Y gracias a
Dios, Dios ha colocado un nuevo
625
00:39:40,220 --> 00:39:43,473
sentimiento en mi vida.
Un sentimiento que antes
626
00:39:43,473 --> 00:39:50,456
yo ya no sentía más. ¿Tú me entiendes? Y estoy
muy feliz, Luiz, y no sólo yo estoy feliz,
627
00:39:50,456 --> 00:39:53,556
mi familia está muy
feliz y seguro
628
00:39:53,581 --> 00:39:57,462
que nuestro señor Jesús Cristo allá
está más feliz aún. ¿Entiende, hermano?
629
00:39:57,501 --> 00:40:00,839
Entonces, mi mensaje
es ese ahí, mi socio.
630
00:40:00,839 --> 00:40:05,838
Gracias a Dios. La obra
de Dios cambió mi vida.
631
00:40:15,709 --> 00:40:19,351
El creador no quiere cadáveres,
creyentes ni rebaños.
632
00:40:19,899 --> 00:40:22,280
El creador busca por compañeros
633
00:40:22,305 --> 00:40:26,625
personas que escriban nuevas
tablas de piedra o nuevos valores.
634
00:40:27,442 --> 00:40:30,109
Bueno, mi nombre es
Bruno Anibal Correia.
635
00:40:30,109 --> 00:40:32,346
Nací en Porto Alegre.
Toda mi familia es
636
00:40:32,371 --> 00:40:37,248
de aquí, de Santa Catarina. Ya vivo
aquí desde los siete años de edad.
637
00:40:37,249 --> 00:40:42,049
Hace dos años que estoy preso,
pero durante ese tiempo,
638
00:40:42,049 --> 00:40:45,828
en esos dos años presos,
un día me sentí
639
00:40:45,828 --> 00:40:49,548
muy angustiado, de verdad,
cuando vi… o mejor dicho
640
00:40:49,548 --> 00:40:55,888
cuando no veía un camino. ¿Me copias?
Un joven me dijo que había una salida
641
00:40:55,888 --> 00:41:00,819
del abismo en que en otro momento caí,
la cuestión de las drogas, muerte,
642
00:41:00,819 --> 00:41:06,719
todo lo que tiene que ver con la
delincuencia. Y habló del amor de Dios.
643
00:41:07,509 --> 00:41:11,389
Matando, robando, destruyendo.
Eso no está bien.
644
00:41:11,389 --> 00:41:14,989
Actualmente soy padre, tengo una
hija que va a cumplir dos años
645
00:41:14,989 --> 00:41:17,749
y con ella también voy
aprendiendo diariamente
646
00:41:17,749 --> 00:41:23,049
cuales son los principios de la familia, pero
lo que me más me deja triste, de verdad,
647
00:41:23,049 --> 00:41:28,249
es ver ese pueblo. Ver toda esa
gente que ya está sufriendo
648
00:41:28,249 --> 00:41:31,639
con una vida desgraciada, como
en otro momento era la mía,
649
00:41:31,614 --> 00:41:36,329
y que no aprendieron de sus propios
errores. O no quieren aprender.
650
00:41:36,354 --> 00:41:39,589
O hacen que no aprendan.
Entonces,
651
00:41:39,589 --> 00:41:44,629
aquel Bruno de hace
dos años atrás,
652
00:41:44,629 --> 00:41:48,489
aquel Bruno murió. Actualmente
653
00:41:48,508 --> 00:41:52,010
una vida nueva y todo nuevo.
Tengo que comenzar a sembrar
654
00:41:52,010 --> 00:41:54,470
cosas nuevas para
recoger cosas nuevas.
655
00:41:54,929 --> 00:41:58,989
Yo perdí a mi madre con trece años de
edad, perdí a mi padre con diecinueve
656
00:41:58,989 --> 00:42:04,139
y además de eso, sólo fui arrastrando
problemas. Y en medio de aquel
657
00:42:04,139 --> 00:42:08,758
abismo en que yo vivía, en aquel
mundo cerrado, yo intentaba salir,
658
00:42:08,758 --> 00:42:13,779
pero a mi manera. Hay que
tener cierta preparación,
659
00:42:13,779 --> 00:42:18,578
sino te preparas para el día
mañana, va a llegar el mañana
660
00:42:18,578 --> 00:42:22,349
y vas a estar con los pantalones en la
mano y preguntando: ¿y ahora qué hago?
661
00:42:22,349 --> 00:42:25,749
Entonces voy a agarrar un
arma de fuego y a asaltar,
662
00:42:25,758 --> 00:42:27,949
agarrar un kilo de
droga y a venderlo.
663
00:42:27,949 --> 00:42:31,118
O entonces comenzar a
estudiar o a planear algo
664
00:42:31,118 --> 00:42:36,178
para concretizarse. Voy un día
tras otro, ¿no? De fe en fe.
665
00:42:59,485 --> 00:43:01,127
¿Pedro es de aquí? ¿No, Pedro?
666
00:43:01,127 --> 00:43:05,919
Yo soy de Santos, pero ahora hace
once años que vivo aquí, en Floripa,
667
00:43:05,919 --> 00:43:08,092
Entonces, después
que vine para acá,
668
00:43:08,092 --> 00:43:13,311
comencé a entrar en la delincuencia,
comencé a ir a las fiestas,
669
00:43:13,311 --> 00:43:18,434
para esos lugares y así acabé
parando en São Lucas, ¿entendió?
670
00:43:18,434 --> 00:43:22,791
Y de São Lucas fui para el PLEAT
y del PLEAT fui para la calle,
671
00:43:22,791 --> 00:43:25,902
y en la calle estuve cuatro días y
hasta hoy estoy preso, ¿entendió?
672
00:43:25,902 --> 00:43:29,433
Entonces, mi vida aquí en Santa Catarina,
aquí en Floripa, ha sido sólo aquí
673
00:43:29,433 --> 00:43:32,318
en la prisión,
infelizmente ¿entendió?
674
00:43:32,477 --> 00:43:35,632
-O¿Zé no es de aquí? ¿No, Zé?
-No, tampoco soy de aquí. Soy natural
675
00:43:35,657 --> 00:43:40,207
de Paraná. Me crié también en São
Paulo y vine para acá, ¿me copia?
676
00:43:40,207 --> 00:43:43,755
Navegantes, vivo en Navegantes,
soy de Areia Branca
677
00:43:43,754 --> 00:43:47,135
y estamos aquí ahora. Infelizmente
678
00:43:47,135 --> 00:43:49,960
entramos en el sistema,
pero antes de eso,
679
00:43:49,935 --> 00:43:54,292
ya venían las dificultades en la niñez. Nada
que justifique lo que nosotros hicimos,
680
00:43:54,317 --> 00:43:56,978
pero dificultades. No es que
nos haya faltado alguna cosa,
681
00:43:56,978 --> 00:44:00,062
pero dificultades en la familia.
Haber comprado en un mes
682
00:44:00,087 --> 00:44:04,184
y quedarse debiendo dos meses.
Sólo para mantenerse.
683
00:44:04,184 --> 00:44:08,078
Nunca faltó nada, pero entonces
uno ve...uno piensa que va a ser
684
00:44:08,078 --> 00:44:13,278
mejor intentar conseguir alguna cosa
más fácil. Esa es la consecuencia.
685
00:44:13,279 --> 00:44:14,993
¿Cuál fue tu…?
686
00:44:14,993 --> 00:44:17,398
Porte de arma, asalto.
687
00:44:17,398 --> 00:44:19,430
¿Actualmente tú respondes a
qué, aquí en el semi-abierto?
688
00:44:19,429 --> 00:44:20,902
-Asalto.
-¿Asalto?
689
00:44:20,902 --> 00:44:23,705
-Sí.
-¿Y tu artículo, cuál es, Pedro?
690
00:44:23,705 --> 00:44:25,799
O meu artigo é tráfico e 157
( assalto à mão armada)
691
00:44:25,774 --> 00:44:29,133
¿Cuál fue el peor lugar de
todos por los que pasaste?
692
00:44:29,158 --> 00:44:32,224
-São Pedro
-¿São Pedro?
693
00:44:32,224 --> 00:44:36,367
En São Pedro de Alcântara hay muchas
dificultades. Sientes presión por todos lados.
694
00:44:36,367 --> 00:44:40,977
Presión de la policía. Presión
al pensar en tu familia.
695
00:44:40,977 --> 00:44:45,040
Presión por estar ahí sólo, aislado.
Presión por pasar hambre.
696
00:44:45,040 --> 00:44:47,973
Son varias dificultades que nosotros
no deberíamos estar pasando,
697
00:44:47,973 --> 00:44:49,353
pero infelizmente...
698
00:44:50,004 --> 00:44:53,612
Cada uno va intentando vivir a su manera.
Guerra genera guerra.
699
00:44:53,612 --> 00:44:57,788
El sufrimiento también se convierte
en guerra. Olvidar, ¿me copia?
700
00:44:57,789 --> 00:44:59,780
Entonces, todas esas cosas que
van ocurriendo diariamente,
701
00:44:59,780 --> 00:45:02,111
no sólo en la calle, en el
sistema, también va generando eso.
702
00:45:02,111 --> 00:45:06,692
Es de cada uno agarrar lo bueno y
lo malo y escoger lo que quiere.
703
00:45:06,691 --> 00:45:08,984
Las consecuencias ya nosotros, yo,
tú, que estamos aquí, todo el mundo
704
00:45:08,984 --> 00:45:13,378
ya sabe cuáles son, ¿no? Entonces, vamos
a aprovechar lo que queremos de la vida.
705
00:45:13,378 --> 00:45:17,283
O el lado bueno, o el lado malo.
Cada uno hace su elección.
706
00:45:17,949 --> 00:45:19,861
¿Y tú, Zé, ya estás casado?
707
00:45:19,862 --> 00:45:23,380
No estoy casado, pero tengo una
chica actualmente, ¿me copias?
708
00:45:23,380 --> 00:45:28,928
Ya estuve casado, entre comillas,
pero… problemas, lugar…
709
00:45:28,929 --> 00:45:32,306
No hay que culpar a nadie tampoco. Fue
lo que yo busqué, ¿me copias? Entonces…
710
00:45:32,435 --> 00:45:35,049
vamos viviendo la vida. Si
caímos ayer en el olvido,
711
00:45:35,049 --> 00:45:40,316
cuando estemos en la calle habrá una persona
mejor que aquella. Y vamos viviendo.
712
00:45:41,490 --> 00:45:44,464
Yo quería, de verdad,
agradecer la oportunidad
713
00:45:44,465 --> 00:45:47,708
que tú nos diste de estar
sobrellevando nuestra realidad aquí.
714
00:45:47,707 --> 00:45:50,658
Agradecer también a los
que están filmando,
715
00:45:50,658 --> 00:45:53,275
a los que también están
aprendiendo aquí con nosotros
716
00:45:53,275 --> 00:45:56,622
que están presentes y también
agradecer a nuestra familia
717
00:45:56,598 --> 00:46:00,573
por no haberse olvidado de nosotros.
Seguro que no pudieron venir a visitarnos.
718
00:46:00,598 --> 00:46:02,847
A veces no vinieron a
visitarnos,
719
00:46:02,872 --> 00:46:04,947
pero sabemos que ellos siempre
están orando por nosotros,
720
00:46:04,947 --> 00:46:07,424
están siempre en nuestro corazón y
nosotros en sus corazones, ¿entendiste?
721
00:46:07,424 --> 00:46:11,435
Nosotros ni imaginamos que
estaríamos aquí ahora haciendo esto.
722
00:46:11,435 --> 00:46:13,088
Nunca pensamos que íbamos
a hacer esto en la vida.
723
00:46:13,088 --> 00:46:16,501
Yo mismo nunca pensé que iba
a hacer esto, ¿entiendes?
724
00:46:16,501 --> 00:46:18,243
Pero con la fe que
tú nos traes aquí,
725
00:46:18,243 --> 00:46:21,457
con el apoyo que todos nos dieron aquí,
gracias a Dios, todo salió bien.
726
00:46:21,458 --> 00:46:23,984
Y aquí estamos haciendo
esto por primera vez
727
00:46:23,984 --> 00:46:26,506
y seguro que van a haber
otras porque así pasa,
728
00:46:26,506 --> 00:46:28,832
se abren otras puertas
para que pasemos.
729
00:46:28,832 --> 00:46:30,165
¿Mostrar la realidad, ¿no?
730
00:46:30,165 --> 00:46:32,677
-Mostrar la realidad.
-No lo que muestra la televisión
731
00:46:32,677 --> 00:46:34,722
a veces distorsionando
alguna cosa, ¿me copias?
732
00:46:34,722 --> 00:46:38,022
Mi mensaje es que la sociedad
busque más información,
733
00:46:38,022 --> 00:46:41,413
conclusiones precipitadas,
conocer más a las personas.
734
00:46:41,414 --> 00:46:43,942
Es fácil juzgar a alguien sin conocerlo.
Yo no estoy
735
00:46:43,942 --> 00:46:46,185
hablando entre comillas. No me
importa lo que los otros piensan.
736
00:46:46,185 --> 00:46:49,797
Con que las personas que están de mi lado, me
conozcan y sepan mi valor, para mí está bien.
737
00:46:49,860 --> 00:46:51,762
Cuidar de la generación. ¿Quién
es la generación?
738
00:46:51,763 --> 00:46:55,318
La niñez. Entonces, cuiden a
sus hijos, denle una educación
739
00:46:55,317 --> 00:46:57,800
para buscar un mundo mejor
para todos nosotros.
740
00:46:57,800 --> 00:47:01,563
Es fácil criticar, juzgar.
Quiero ver si todos son….
741
00:47:01,563 --> 00:47:06,066
si son 100%, si nunca erraron.
Todo el mundo ya erró.
742
00:47:06,066 --> 00:47:07,963
¿Quieres mandar un recado
especial para alguien, Zé?
743
00:47:07,963 --> 00:47:10,336
El recado que yo tengo es
agradecerle a mi familia
744
00:47:10,336 --> 00:47:12,519
que siempre estuvo lado a
lado, de todo el mundo.
745
00:47:12,519 --> 00:47:15,335
No porque ellos acepten que estemos en la
delincuencia, sino porque aman verdaderamente.
746
00:47:15,335 --> 00:47:17,685
Y de este lado, dentro de
este lugar del sistema,
747
00:47:17,710 --> 00:47:19,678
sólo permanece quien realmente
es, todo el mundo lo sabe, ¿no?
748
00:47:19,678 --> 00:47:23,279
Solamente se queda quien realmente
le gusta. Quien realmente ama
749
00:47:23,279 --> 00:47:25,746
y vamos viviendo. Vamos a
darle valor a nuestra familia
750
00:47:25,746 --> 00:47:27,927
y a las cosas
simples de la vida,
751
00:47:27,974 --> 00:47:32,323
a las que hoy les damos más valor
todavía, ¿me copias? Por el sufrimiento...
752
00:47:34,513 --> 00:47:38,302
Más Allá del Hombre
753
00:47:39,203 --> 00:47:44,970
Una cosa es el pensamiento, otra la
acción, y otra la imagen de la acción.
754
00:47:44,970 --> 00:47:49,082
Para los hombres soy una cosa intermedia,
entre lo enfermo y lo muerto.
755
00:47:49,082 --> 00:47:54,183
Injusticia y bajeza es lo que ellos le lanzan
al solitario; pero, mi hermano, si quieres
756
00:47:54,184 --> 00:47:58,857
ser una estrella, no puedes
por eso iluminarlos menos.
757
00:47:58,857 --> 00:48:02,975
Yo y mi yo estamos
conversando incesantemente.
758
00:48:02,975 --> 00:48:06,498
¿Cómo se podría soportar eso
si no hubiese un amigo?
759
00:48:06,499 --> 00:48:09,249
Yo también aprendí
profundamente a esperar,
760
00:48:09,249 --> 00:48:16,981
pero a esperarme a mí. Yo aprendí sobre todo, a
mantenerme de pie, a andar, a correr, a saltar,
761
00:48:16,980 --> 00:48:24,551
a trepar y a bailar. Y la propia
vida me confió este secreto:
762
00:48:24,551 --> 00:48:27,773
“mira, yo soy lo que debe
ser superior a sí mismo”.
763
00:48:27,774 --> 00:48:33,535
Por amor a mí y a mi esperanza te digo:
no expulses para fuera de ti el héroe
764
00:48:33,535 --> 00:48:39,410
que hay en tu alma. Santifica
tu más elevada esperanza.
765
00:48:39,484 --> 00:48:44,690
Nosotros, solitarios, construimos
nuestro nido en el árbol del futuro;
766
00:48:44,690 --> 00:48:48,736
águilas nos traerán el
sustento en el pico.
767
00:48:52,972 --> 00:48:57,140
Secuencia tres, plano
uno, toma uno.
768
00:48:59,721 --> 00:49:03,086
Bueno, yo vengo hablar de mi
cotidiano, de mi día a día.
769
00:49:03,086 --> 00:49:05,300
Estoy aquí también
trabajando de… ayudando,
770
00:49:05,300 --> 00:49:08,854
aprendiendo en la claqueta.
771
00:49:08,879 --> 00:49:13,673
Estamos saliendo de esta prueba que
Dios colocó en nuestro camino.
772
00:49:13,673 --> 00:49:17,617
Quería contar como fue
que entré en esto…
773
00:49:17,617 --> 00:49:21,392
o sea, como entré en esta vida de
fechorías. El día primero de abril fui
774
00:49:21,392 --> 00:49:25,295
invitado para una fiesta de
cumpleaños y llegué a la casa.
775
00:49:25,295 --> 00:49:30,193
La mujer salió de la casa. La hija
rompió la fuente, fue para el hospital.
776
00:49:30,193 --> 00:49:34,916
Fue a llevar a la hija para dar a
luz y me pidió cuidar la casa.
777
00:49:34,916 --> 00:49:38,495
Entonces, yo no sabía que había
algo ilícito en la casa.
778
00:49:38,520 --> 00:49:41,816
La policía llegó y
acabó trayéndome
779
00:49:41,816 --> 00:49:44,284
y en eso estoy hace seis años.
780
00:49:44,284 --> 00:49:47,974
São Pedro, Lages,
Curitibanos, Rio do Sul,
781
00:49:47,974 --> 00:49:51,920
Blumenau y ahora estoy en
la etapa final, en Palhoça.
782
00:49:51,920 --> 00:49:53,960
¿Qué fue lo que encontraron allá en
la casa de ella? ¿Había mucha droga?
783
00:49:53,960 --> 00:49:59,151
La verdad, encontraron unas droguitas
solamente. Cositas mínimas.
784
00:49:59,151 --> 00:50:01,200
EYo tengo un 33 (tráfico
de drogas) y porte de arma
785
00:50:01,200 --> 00:50:03,105
-que ya viene de allá del futuro.
-¿De dónde tú eres?
786
00:50:03,105 --> 00:50:05,549
Soy de Blumenau,
coterráneo de allá.
787
00:50:05,549 --> 00:50:10,502
En lo cotidiano aquí
existe como una…
788
00:50:10,502 --> 00:50:12,927
-¿Regla?
-Una regla que nosotros tenemos que respetar.
789
00:50:12,927 --> 00:50:14,549
Nosotros no podemos
permitir varias cosas.
790
00:50:14,524 --> 00:50:18,594
Desde 2000, 2003, para
acá, no permitimos más eso
791
00:50:18,619 --> 00:50:22,586
y no existe más un preso
agrediendo a otro.
792
00:50:22,611 --> 00:50:25,521
No pasa más eso de un
preso violar a otro.
793
00:50:25,522 --> 00:50:31,505
No pasa más nada de lo que antiguamente
pasaba, esas cosas malas de la cárcel.
794
00:50:31,505 --> 00:50:34,717
Actualmente, no pasa más
eso de uno matar al otro.
795
00:50:34,718 --> 00:50:37,095
Tenemos nuestro código.
796
00:50:37,227 --> 00:50:42,620
¿Y aquello que siempre la televisión
muestra sobre presos violando presos?
797
00:50:42,620 --> 00:50:46,736
Eso ahí es la monotonía. Ellos
hacen eso para ganar audiencia.
798
00:50:46,736 --> 00:50:50,070
En verdad, eso hasta puede existir,
pero allá en las cárceles de
799
00:50:50,070 --> 00:50:54,611
Estados Unidos, ¿me copia? En Santa
Catarina, nuestro estado, acá
800
00:50:54,611 --> 00:50:57,531
Yo mismo, la semana que viene, estoy esperando mi
801
00:50:57,531 --> 00:51:00,660
autorización, gracias a Dios. Ya llevo
seis años aquí en esa historia,
802
00:51:00,660 --> 00:51:04,212
en esa monotonía. Todos
los días lo mismo...
803
00:51:04,212 --> 00:51:08,554
y mandar un mensaje para que ellos
vean que no somos monstruos,
804
00:51:08,554 --> 00:51:11,549
no somos animales. No todo
el mundo piensa salir de aqu
805
00:51:11,549 --> 00:51:15,137
salir a matar,
robar, secuestrar…
806
00:51:15,137 --> 00:51:17,177
Hay quien piensa, de aquí voy
a hacer mi registro laboral,
807
00:51:17,177 --> 00:51:20,642
sino voy a parar en la calle.
Voy a cuidar a mi familia.
808
00:51:20,642 --> 00:51:23,030
Entonces, es un esfuercito.
Todo mundo está viendo
809
00:51:23,030 --> 00:51:25,642
que uno quiere cambiar.
Es eso lo que yo quiero
810
00:51:25,642 --> 00:51:28,148
transmitir para la sociedad,
para que ellos abran un poquito
811
00:51:28,148 --> 00:51:31,970
más la mente y no piensen que
todo el mundo es un monstruo.
812
00:51:31,971 --> 00:51:34,909
¡Todos monstruos! Eso no es así.
813
00:51:35,345 --> 00:51:37,056
¿Cada uno aquí es una estrella?
814
00:51:37,081 --> 00:51:39,743
Cada uno tiene su estrella
que brilla de una manera.
815
00:51:42,126 --> 00:51:48,017
Expulsado del Cielo
816
00:51:51,077 --> 00:51:55,854
-¿Acaso es una fuerza
nueva y un nuevo derecho?
817
00:51:57,592 --> 00:52:00,399
¿Un primer movimiento?
818
00:52:02,665 --> 00:52:05,996
¿Una rueda que gira
sobre sí misma?
819
00:52:17,550 --> 00:52:23,462
¿Puedes obligar a las estrellas
a girar alrededor de ti?
820
00:52:39,885 --> 00:52:47,705
¿Serás alguien que tenga
derecho a librarse de un yugo?
821
00:52:47,799 --> 00:52:52,807
Eterno Retorno
822
00:53:01,725 --> 00:53:08,085
“¡Gran Astro! ¿Qué sería de tu felicidad si
te faltaran aquellos a quienes iluminas?
823
00:53:08,085 --> 00:53:15,205
Necesito de manos que se extiendan para mí.
Quiero iniciar mi labor, mi día,
824
00:53:15,205 --> 00:53:17,288
pero ellos no comprenden
cuales son las señales de mi
825
00:53:17,288 --> 00:53:21,100
: mis pasos no son para ellos
826
00:53:21,135 --> 00:53:23,395
una voz despertadora.
827
00:53:23,537 --> 00:53:26,861
¡Bendíceme, pues, ojo
afable, que puedes ver
828
00:53:26,894 --> 00:53:30,329
sin envidia hasta una
felicidad demasiado grande!
829
00:53:31,125 --> 00:53:33,905
¡Bendice la copa que
quiere derramarse,
830
00:53:33,915 --> 00:53:36,515
para que de ella
broten doradas aguas,
831
00:53:36,515 --> 00:53:41,114
llevando a todos los labios
el reflejo de tu alegría!”.
832
00:54:23,491 --> 00:54:28,951
R.e.t. sentir el entusiasmo
No es lo que quiero decir,
833
00:54:28,951 --> 00:54:33,324
eso es lo que el Espíritu llama
Vie, drogas y rock and roll
834
00:54:33,324 --> 00:54:37,189
Ni que nada sé, yo sé,
Sócrates se equivoco
835
00:54:37,190 --> 00:54:40,388
Para los que se dicen nata
cuidado para no colar,
836
00:54:40,413 --> 00:54:43,586
Quien aprieta el gatillo
no dice que va a tirar,
837
00:54:43,585 --> 00:54:47,214
El monstruo avanza, el que
no tiene sueños, no danza,
838
00:54:47,214 --> 00:54:50,908
Su revuelta es impar. su
venganza es particular
839
00:54:50,908 --> 00:54:56,990
Negarse a idiotas convicciones Tu eresdel
tamaño de las contradicciones que soportas
840
00:54:56,990 --> 00:55:00,189
No Tengo su respuesta,
encuentra su camino,
841
00:55:00,189 --> 00:55:04,080
Enciendo un fino ...
y la calle gusta,
842
00:55:04,080 --> 00:55:10,430
Traiciona el mundo, pero no me voy a traicionar
Derrumbo a quien sea, pero no acepto caer,
843
00:55:10,430 --> 00:55:17,364
Estoy de pie fluyendo, hasta mudo yo cambio,
A pesar de todo, voy a vivir sonriendo
844
00:55:21,189 --> 00:55:27,805
Me echaron del cielo
845
00:55:27,805 --> 00:55:34,291
Los enemigos son trofeos, bebé
846
00:55:34,290 --> 00:55:41,107
Los ángeles caídos son reos...
son reos, son reos...
847
00:55:41,108 --> 00:55:43,749
Enemigos son ...
848
00:55:43,749 --> 00:55:50,486
Apreto, encendio, envió para el viento Todo
ya ocurrido es sólo una cuestión de tiempo
849
00:55:50,486 --> 00:55:54,344
El momento es el resultado de
todos los que ganó, vencio
850
00:55:54,344 --> 00:55:57,664
Estes en contra o a
favor,,,entendíó?
851
00:55:57,663 --> 00:56:03,535
No se olvide quien paga mis cuentas Lo que
se dice no me afronta, porque no cuenta
852
00:56:03,535 --> 00:56:06,874
A favor del contra TTK, asombra,
853
00:56:06,874 --> 00:56:11,155
Quién eh de todo bien, siempre
llega metiendo bronca
854
00:56:11,155 --> 00:56:17,020
Tamo bien, queremos emoción Moralistas piensan
y tienen. Los libertarios sienten y son
855
00:56:17,021 --> 00:56:20,089
Mi acidez esta viva.
mi locura es mi tierra
856
00:56:20,089 --> 00:56:23,957
La plenitud es el mayor
enemigo de la evolución
857
00:56:23,958 --> 00:56:30,418
Sigo de pie sin religión Pero el hombre
necesita tener fe para creer en la razón
858
00:56:30,418 --> 00:56:33,539
No soy ateo, moro?
Creyente ni cristiano
859
00:56:33,539 --> 00:56:38,652
Prumvengador , nada es más
inspirador que el rechazo
860
00:56:40,744 --> 00:56:54,535
Me echaron del cielo Los
enemigos son trofeos, bebé
861
00:56:54,535 --> 00:57:01,288
Los ángeles caídos
son reos, son reos, son reos
862
00:57:01,288 --> 00:57:07,375
Enemigos son,
863
00:57:07,375 --> 00:57:21,023
Me echaron del cielo Los
enemigos son trofeos, bebé
864
00:57:21,023 --> 00:57:27,701
Los ángeles caídos
son reos, son reos, son reos
865
00:57:27,701 --> 00:57:30,845
Enemigos son...