1
00:00:00,560 --> 00:00:04,682
"La Terre entière n'est-elle pas
trop petite pour tant d'ambition ?"
2
00:00:04,707 --> 00:00:07,047
Friedrich Nietzsche
3
00:00:37,771 --> 00:00:41,153
Depuis très longtemps,
les peuples cultivaient leurs terres.
4
00:00:43,021 --> 00:00:45,388
Il y avait des éléphants, des lions...
5
00:00:46,211 --> 00:00:49,171
Mais avec la découverte
des ressources minérales,
6
00:00:49,171 --> 00:00:51,158
ils ont abandonné leurs terres.
7
00:00:52,411 --> 00:00:54,509
Ils ne pensaient
qu'à extraire des pierres.
8
00:00:55,986 --> 00:01:01,011
Mais en 2010,
une entreprise a fermé cet endroit.
9
00:01:01,851 --> 00:01:05,655
La population a été expulsée
dans les tirs et la confusion,
10
00:01:05,680 --> 00:01:09,160
et les gens se sont enfuis
dans la peur.
11
00:01:10,080 --> 00:01:12,360
L'entreprise s'est appropriée le lieu.
12
00:01:12,680 --> 00:01:16,360
Maintenant, c'est une zone interdite.
13
00:01:20,680 --> 00:01:26,148
LA FIÈVRE DE L'OR
14
00:01:57,961 --> 00:01:59,359
Je m'appelle Marcelino Miguel.
15
00:02:00,104 --> 00:02:02,016
J'ai quatre enfants.
16
00:02:06,620 --> 00:02:09,881
J'aimais aller chercher du rubis,
17
00:02:10,255 --> 00:02:13,276
mais les propriétaires de la forêt
l'interdisent.
18
00:02:14,167 --> 00:02:16,370
S'ils te trouvent,
ils ne te pardonnent pas.
19
00:02:27,791 --> 00:02:30,755
Le rubis est
une pierre très précieuse.
20
00:02:32,901 --> 00:02:36,493
Un gramme peut coûter
1000€, 2000€.
21
00:02:41,113 --> 00:02:44,472
Une petite pierre peut
solutionner la vie de ta famille.
22
00:02:46,731 --> 00:02:48,581
C'est un travail
qui dépend de la chance,
23
00:02:49,251 --> 00:02:52,361
car en entrant là-dedans,
tu peux facilement mourir.
24
00:03:28,331 --> 00:03:32,081
Mon ami...
Qu'est-ce que tu fais ?
25
00:03:39,171 --> 00:03:40,238
- Ici ?
- Oui.
26
00:03:40,624 --> 00:03:42,452
Ici, je cherche des pierres.
27
00:03:44,931 --> 00:03:46,249
C'est dangereux.
28
00:03:49,691 --> 00:03:54,251
C'est très dangereux,
parce que... ici,
29
00:03:55,891 --> 00:03:59,323
la terre risque de s'écrouler.
30
00:04:09,567 --> 00:04:12,691
Mon frère Ramadam disait :
31
00:04:12,691 --> 00:04:17,217
"Des milliers de pierres
vont sortir de cette grotte !"
32
00:04:18,331 --> 00:04:20,596
Là-bas, à un endroit
qu'on appelle Ncoloto.
33
00:04:20,992 --> 00:04:24,612
"On va même y trouver des rubis !"
34
00:04:25,971 --> 00:04:29,444
Il est entré dans une grotte
comme celle-ci.
35
00:04:29,721 --> 00:04:32,931
Il est entré pour essayer de creuser.
36
00:04:32,931 --> 00:04:38,731
Comme on y trouvait des pierres,
cette grotte-là s'est remplie de gens.
37
00:04:39,279 --> 00:04:42,355
Il était en train de creuser...
38
00:04:42,380 --> 00:04:47,043
Alors la terre s'est détachée
et il est mort.
39
00:04:51,211 --> 00:04:52,304
Que puis-je faire ?
40
00:04:52,731 --> 00:04:55,908
Je dois continuer d'essayer.
41
00:04:56,377 --> 00:04:58,559
Si je meurs, c'est la volonté de Dieu.
42
00:04:59,931 --> 00:05:04,211
C'est pour ça que tu me vois
dans cette grotte,
43
00:05:04,211 --> 00:05:08,818
pour essayer de manger
et de nourrir mes enfants.
44
00:05:37,371 --> 00:05:42,298
Les mineurs illégaux
entrent dans la zone, apeurés.
45
00:05:58,251 --> 00:06:04,131
Quand l'entreprise apprend
que des mineurs extraient des pierres,
46
00:06:04,131 --> 00:06:08,208
elle va les enterrer
avec des machines.
47
00:06:19,473 --> 00:06:24,754
Le mois dernier 25 mineurs ont été
enterrés et ne s'en sont pas sortis.
48
00:06:25,312 --> 00:06:26,407
Camarade !
49
00:07:37,501 --> 00:07:40,788
LE GISEMENT DE RUBIS
DE LA RÉGION CAP DELGADO-MONTEPUEZ
50
00:07:40,813 --> 00:07:42,320
A UNE VALEUR D'UN MILLIARD DE $.
51
00:07:45,735 --> 00:07:50,546
60% DE LA POPULATION VIT
AVEC MOINS DE 1,25 $ PAR JOUR.
52
00:08:02,771 --> 00:08:03,646
Wilson.
53
00:08:03,854 --> 00:08:11,224
La police m'a vu creuser et elle a commencé
à me poursuivre à Nañupo.
54
00:08:11,349 --> 00:08:13,855
Je suis tombé dans un trou
et je me suis cogné ici.
55
00:08:16,611 --> 00:08:18,282
C'est une douleur très intense.
56
00:08:19,117 --> 00:08:23,325
Même s'il le nie,
il a été victime d'une agression.
57
00:08:23,538 --> 00:08:25,701
Des signes le montrent.
58
00:08:25,726 --> 00:08:29,390
Il peut cacher la vérité
par peur de représailles.
59
00:08:29,531 --> 00:08:33,731
La semaine dernière, les policiers
étaient présents en masse là-bas.
60
00:08:33,731 --> 00:08:35,451
Il fuyait la police.
61
00:08:37,877 --> 00:08:40,017
Rubis, mine de rubis.
62
00:08:47,536 --> 00:08:51,213
Ils passent beaucoup de temps
dans la forêt,
63
00:08:51,723 --> 00:08:53,421
sans se laver, sales...
64
00:09:03,451 --> 00:09:05,154
Quand une femme s'approche,
65
00:09:05,771 --> 00:09:09,393
cinq hommes couchent
avec une seule femme.
66
00:09:12,437 --> 00:09:18,975
Ils reviennent ici avec la syphilis,
la gonorrhée, de l'herpès...
67
00:09:23,051 --> 00:09:25,405
En une journée,
on peut recevoir
68
00:09:25,842 --> 00:09:29,368
six personnes avec des MST.
69
00:09:32,971 --> 00:09:36,679
- Il y a des femmes dans la mine ?
- Oui, mais elles ne creusent pas.
70
00:09:38,628 --> 00:09:42,143
Il a une infection
sexuellement transmissible.
71
00:09:46,397 --> 00:09:49,714
Il ne se souvient plus
avec qui il a été ces derniers jours.
72
00:09:58,708 --> 00:10:01,681
C'est un chaos.
Ce sont des mineurs illégaux...
73
00:10:03,093 --> 00:10:05,249
Ils vivent
dans des conditions précaires.
74
00:10:07,065 --> 00:10:08,071
L'argent !
75
00:10:08,211 --> 00:10:09,983
Je vais te montrer la pierre !
76
00:10:11,411 --> 00:10:12,602
Les pierres sont bonnes.
77
00:10:13,571 --> 00:10:20,028
À leur retour des mines, ils consomment
beaucoup de drogues et d'alcool.
78
00:10:22,451 --> 00:10:26,260
Ils ont beaucoup de rapports sexuels
non protégés dans cette zone.
79
00:10:27,131 --> 00:10:29,839
Cela provoque beaucoup d'infections :
80
00:10:30,354 --> 00:10:33,578
maladies sexuellement
transmissibles, VIH...
81
00:10:55,554 --> 00:10:58,674
Travailler la terre
ne récompense plus.
82
00:11:00,771 --> 00:11:03,890
La terre ne produit plus...
83
00:11:05,531 --> 00:11:09,011
il y a de la pollution
dans l'air, dans les rivières...
84
00:11:10,251 --> 00:11:14,681
L'agriculture ne satisfait pas
les besoins d'un foyer.
85
00:11:16,736 --> 00:11:22,501
Beaucoup de femmes abandonnent les terres,
à la poursuite de l'argent.
86
00:11:24,211 --> 00:11:27,347
Elles abandonnent leur foyer,
elles abandonnent leur mari...
87
00:11:32,371 --> 00:11:36,277
Au bout de quelques jours,
elles ne trouvent pas d'argent...
88
00:11:36,844 --> 00:11:40,211
Elles ont faim car elles ont arrêté
de cultiver la terre...
89
00:11:40,880 --> 00:11:44,452
alors elles vendent leur corps
pour survivre.
90
00:11:55,426 --> 00:11:56,426
Elle est seule...
91
00:11:58,922 --> 00:12:00,063
Elle vient tous les jours.
92
00:12:05,731 --> 00:12:10,392
Un tas de filles quittent leur maison
et viennent se prostituer ici...
93
00:12:12,761 --> 00:12:13,892
Avec les mineurs.
94
00:12:37,162 --> 00:12:38,688
Je m'appelle Toni Zeferino.
95
00:12:40,771 --> 00:12:44,661
Ça fait trois ans
que je travaille l'or ici.
96
00:12:45,851 --> 00:12:50,455
Je connais l'or,
j'ai beaucoup d'expérience.
97
00:13:04,028 --> 00:13:06,194
L'or n'est pas comme le rubis.
98
00:13:07,371 --> 00:13:08,799
L'or demande beaucoup de travail...
99
00:13:10,611 --> 00:13:11,917
et il rapporte peu.
100
00:13:14,404 --> 00:13:15,764
C'est le travail d'ici.
101
00:13:16,612 --> 00:13:18,107
C'est un travail d'hommes.
102
00:14:24,375 --> 00:14:30,615
Les enfants viennent travailler ici
pour essayer de survivre.
103
00:14:50,480 --> 00:14:54,745
J'ai un fils.
Il vit à Nampula, avec sa mère.
104
00:14:56,226 --> 00:14:58,219
Mais je ne l'ai pas vu
depuis deux ans,
105
00:14:58,789 --> 00:15:01,085
je n'ai pas d'argent
pour aller le voir.
106
00:15:18,780 --> 00:15:22,580
Ici, on travaille dans la peur,
la peur de devoir courir, fuir...
107
00:15:23,371 --> 00:15:25,401
Tout à coup,
on entend des armes, des tirs...
108
00:15:28,131 --> 00:15:30,551
Ici, les bagarres ne terminent jamais.
109
00:15:30,931 --> 00:15:32,733
Il y a aussi la drogue,
la prostitution...
110
00:15:37,131 --> 00:15:41,125
J'aimerais bien sortir d'ici,
mais je n'en ai pas les moyens.
111
00:17:27,755 --> 00:17:29,240
Je cherche de l'or.
112
00:17:34,971 --> 00:17:35,971
Ça, c'est de l'or.
113
00:17:37,052 --> 00:17:40,283
C'est dur de trouver de l'or,
de savoir où il est.
114
00:17:40,491 --> 00:17:46,811
Tu travailles beaucoup
pour moins d'un demi-gramme par jour.
115
00:17:47,010 --> 00:17:48,991
Le gramme est à 2000MTs (23 €).
116
00:17:49,983 --> 00:17:53,178
Eux, ils l'emmènent très loin
et en tirent beaucoup d'argent,
117
00:17:53,498 --> 00:17:55,474
car ils ne le vendent pas
au même prix.
118
00:17:59,355 --> 00:18:03,088
Les endroits avec beaucoup d'or
ont disparu.
119
00:18:04,757 --> 00:18:08,745
Il ne reste que des endroits
où il y en a un peu, comme ici.
120
00:18:11,451 --> 00:18:12,456
L'or s'est épuisé.
121
00:18:21,334 --> 00:18:23,873
Dans cette zone,
il y avait beaucoup d'or,
122
00:18:25,095 --> 00:18:26,881
car une rivière coulait au milieu.
123
00:18:34,674 --> 00:18:37,710
Ici, il y avait une rivière
jusqu'à présent.
124
00:18:38,891 --> 00:18:46,244
La rivière s'est asséchée
parce qu'on a beaucoup creusé.
125
00:18:46,411 --> 00:18:48,798
Il ne reste même plus
une couche là-dessous.
126
00:18:49,571 --> 00:18:52,431
Tout a été rongé par les hommes.
127
00:18:59,854 --> 00:19:04,196
Oui, ils disent que le pays est riche.
Je ne sais pas s'il est riche ou pas.
128
00:19:06,091 --> 00:19:08,439
Mon pays est riche,
mais pas moi.
129
00:19:08,573 --> 00:19:13,155
Je passe mon temps dans les mines,
mais je ne gagne jamais rien.
130
00:19:22,891 --> 00:19:25,261
- Tu fais quoi demain ?
- Je travaille.
131
00:19:25,406 --> 00:19:27,748
- Tu travailles où ?
- À Nicuita.
132
00:19:35,703 --> 00:19:41,468
Je suis venue parler du mercure.
Nous le connaissons tous, non ?
133
00:19:41,764 --> 00:19:44,026
Le mercure se vend ici.
134
00:19:44,692 --> 00:19:47,806
Certains le ramènent de très loin
et ils le vendent ici.
135
00:19:48,989 --> 00:19:49,997
Nous, on l'achète.
136
00:19:50,651 --> 00:19:52,513
C'est le produit,
c'est le mercure.
137
00:19:54,143 --> 00:19:55,143
C'est ça.
138
00:20:05,211 --> 00:20:09,702
Quand on utilise le mercure
pour amalgamer l'or, on le brûle, non ?
139
00:20:10,578 --> 00:20:14,075
Et cette fumée,
quand on la respire, où va-t-elle ?
140
00:20:15,794 --> 00:20:17,105
Dans notre organisme.
141
00:20:19,036 --> 00:20:20,727
Et cette eau, où va-t-elle ?
142
00:20:23,080 --> 00:20:26,976
Vous vous baignez, vous cuisinez avec,
vous la buvez...
143
00:20:27,621 --> 00:20:31,700
On voyait que la nourriture
changeait de couleur dessous.
144
00:20:32,251 --> 00:20:34,950
On mangeait là-dedans,
faute d'assiettes.
145
00:20:37,188 --> 00:20:40,484
Les symptômes apparaissent vite :
146
00:20:41,578 --> 00:20:43,012
diarrhée, maux de ventre...
147
00:20:45,085 --> 00:20:48,024
L'eau que vous buvez
n'est pas adaptée.
148
00:20:51,345 --> 00:20:53,153
Elle crée beaucoup de problèmes.
149
00:20:56,639 --> 00:20:59,370
Elle est néfaste pour notre organisme.
150
00:21:04,135 --> 00:21:08,728
Chez les jeunes enfants, surtout,
elle peut provoquer des tremblements.
151
00:21:11,291 --> 00:21:12,712
Chez la femme enceinte,
152
00:21:12,737 --> 00:21:16,932
le bébé peut avoir du retard
dans son développement.
153
00:21:18,109 --> 00:21:21,255
Son cerveau peut
ne pas fonctionner correctement.
154
00:21:26,679 --> 00:21:30,055
Pour vous et pour nous tous,
qui sommes le peuple,
155
00:21:30,611 --> 00:21:32,512
le mercure est néfaste.
156
00:21:36,887 --> 00:21:40,994
Car cela part de vous,
qui jetez le mercure dans l'eau...
157
00:21:43,331 --> 00:21:46,979
l'eau qui, à son tour,
va dans le fleuve...
158
00:21:47,771 --> 00:21:49,585
et le fleuve, dans la mer...
159
00:21:50,702 --> 00:21:55,141
Les pêcheurs vont en mer,
ils pêchent et nous le revendent.
160
00:21:57,494 --> 00:22:01,731
Nous voulons minimiser
l'utilisation du mercure.
161
00:22:01,756 --> 00:22:06,007
Car il ne nuit pas seulement
à une personne, mais à plusieurs.
162
00:22:08,551 --> 00:22:10,224
POUSSÉS PAR LA PAUVRETÉ,
163
00:22:10,249 --> 00:22:13,040
15 MILLIONS DE MINEURS EXTRAIENT
500 TONNES D'OR PAR AN DANS LE MONDE.
164
00:22:13,777 --> 00:22:15,433
POUR OBTENIR CHAQUE GRAMME D'OR,
165
00:22:15,458 --> 00:22:18,504
ILS UTILISENT
ENTRE 1 ET 15 GRAMMES DE MERCURE.
166
00:22:19,230 --> 00:22:21,135
LES MINES ARTISANALES PROVOQUENT
167
00:22:21,160 --> 00:22:24,815
40% DES ÉMISSIONS MONDIALES
DE MERCURE.
168
00:23:01,184 --> 00:23:05,684
LA FIÈVRE DE L'OR
169
00:23:46,750 --> 00:23:49,834
medicusmundi remercie les institutions
qui ont rendu possible ce documentaire
170
00:23:49,859 --> 00:23:52,560
surtout le Ministère de la Santé
du Mozambique (MISAU).
171
00:23:52,720 --> 00:23:55,102
Les opinions recueillies répondent
aux sentiments et aux expériences
172
00:23:55,127 --> 00:23:57,878
de délégués d'organisations de mineurs
et d'autres mineurs non associés.
173
00:23:57,903 --> 00:24:00,395
Dans un objectif de pluralité
et afin de recouper l'information,
174
00:24:00,420 --> 00:24:02,840
medicusmundi a demandé des entretiens
aux entreprises minières de la région.
175
00:24:02,873 --> 00:24:04,640
Elles ont malheureusement
décliné l'invitation.
176
00:24:04,800 --> 00:24:07,400
Merci beaucoup au personnel
de medicusmundi à Barcelone,
177
00:24:07,425 --> 00:24:10,280
Maputo et Cap Delgado
d'avoir rendu ce travail possible.
178
00:24:10,604 --> 00:24:14,560
Matériel d'archives :
179
00:24:14,720 --> 00:24:17,405
Ce documentaire a été réalisé
avec le soutien financier de l'AECID,
180
00:24:17,430 --> 00:24:18,866
selon la convention 14-CO1-424 :
181
00:24:18,891 --> 00:24:22,120
"Renforcement, promotion et défense
des soins primaires au Mozambique."
182
00:24:22,147 --> 00:24:24,480
Son contenu est la responsabilité
exclusive de medicusmundi
183
00:24:24,530 --> 00:24:26,640
et ne reflète pas forcément
l'opinion de l'AECID.
184
00:24:26,800 --> 00:24:29,354
Ce documentaire a été diffusé
avec l'aide de l'Union européenne.
185
00:24:29,379 --> 00:24:31,801
Son contenu est la responsabilité
exclusive de medicusmundi
186
00:24:31,826 --> 00:24:34,156
et ne reflète pas les points de vue
de l'Union européenne.
187
00:24:38,726 --> 00:24:42,363
Tourné au Mozambique.