1 00:00:00,560 --> 00:00:04,682 "La Terre entière n'est-elle pas trop petite pour tant d'ambition ?" 2 00:00:04,707 --> 00:00:07,047 Friedrich Nietzsche 3 00:00:37,771 --> 00:00:41,153 Depuis très longtemps, les peuples cultivaient leurs terres. 4 00:00:43,021 --> 00:00:45,388 Il y avait des éléphants, des lions... 5 00:00:46,211 --> 00:00:49,171 Mais avec la découverte des ressources minérales, 6 00:00:49,171 --> 00:00:51,158 ils ont abandonné leurs terres. 7 00:00:52,411 --> 00:00:54,509 Ils ne pensaient qu'à extraire des pierres. 8 00:00:55,986 --> 00:01:01,011 Mais en 2010, une entreprise a fermé cet endroit. 9 00:01:01,851 --> 00:01:05,655 La population a été expulsée dans les tirs et la confusion, 10 00:01:05,680 --> 00:01:09,160 et les gens se sont enfuis dans la peur. 11 00:01:10,080 --> 00:01:12,360 L'entreprise s'est appropriée le lieu. 12 00:01:12,680 --> 00:01:16,360 Maintenant, c'est une zone interdite. 13 00:01:20,680 --> 00:01:26,148 LA FIÈVRE DE L'OR 14 00:01:57,961 --> 00:01:59,359 Je m'appelle Marcelino Miguel. 15 00:02:00,104 --> 00:02:02,016 J'ai quatre enfants. 16 00:02:06,620 --> 00:02:09,881 J'aimais aller chercher du rubis, 17 00:02:10,255 --> 00:02:13,276 mais les propriétaires de la forêt l'interdisent. 18 00:02:14,167 --> 00:02:16,370 S'ils te trouvent, ils ne te pardonnent pas. 19 00:02:27,791 --> 00:02:30,755 Le rubis est une pierre très précieuse. 20 00:02:32,901 --> 00:02:36,493 Un gramme peut coûter 1000€, 2000€. 21 00:02:41,113 --> 00:02:44,472 Une petite pierre peut solutionner la vie de ta famille. 22 00:02:46,731 --> 00:02:48,581 C'est un travail qui dépend de la chance, 23 00:02:49,251 --> 00:02:52,361 car en entrant là-dedans, tu peux facilement mourir. 24 00:03:28,331 --> 00:03:32,081 Mon ami... Qu'est-ce que tu fais ? 25 00:03:39,171 --> 00:03:40,238 - Ici ? - Oui. 26 00:03:40,624 --> 00:03:42,452 Ici, je cherche des pierres. 27 00:03:44,931 --> 00:03:46,249 C'est dangereux. 28 00:03:49,691 --> 00:03:54,251 C'est très dangereux, parce que... ici, 29 00:03:55,891 --> 00:03:59,323 la terre risque de s'écrouler. 30 00:04:09,567 --> 00:04:12,691 Mon frère Ramadam disait : 31 00:04:12,691 --> 00:04:17,217 "Des milliers de pierres vont sortir de cette grotte !" 32 00:04:18,331 --> 00:04:20,596 Là-bas, à un endroit qu'on appelle Ncoloto. 33 00:04:20,992 --> 00:04:24,612 "On va même y trouver des rubis !" 34 00:04:25,971 --> 00:04:29,444 Il est entré dans une grotte comme celle-ci. 35 00:04:29,721 --> 00:04:32,931 Il est entré pour essayer de creuser. 36 00:04:32,931 --> 00:04:38,731 Comme on y trouvait des pierres, cette grotte-là s'est remplie de gens. 37 00:04:39,279 --> 00:04:42,355 Il était en train de creuser... 38 00:04:42,380 --> 00:04:47,043 Alors la terre s'est détachée et il est mort. 39 00:04:51,211 --> 00:04:52,304 Que puis-je faire ? 40 00:04:52,731 --> 00:04:55,908 Je dois continuer d'essayer. 41 00:04:56,377 --> 00:04:58,559 Si je meurs, c'est la volonté de Dieu. 42 00:04:59,931 --> 00:05:04,211 C'est pour ça que tu me vois dans cette grotte, 43 00:05:04,211 --> 00:05:08,818 pour essayer de manger et de nourrir mes enfants. 44 00:05:37,371 --> 00:05:42,298 Les mineurs illégaux entrent dans la zone, apeurés. 45 00:05:58,251 --> 00:06:04,131 Quand l'entreprise apprend que des mineurs extraient des pierres, 46 00:06:04,131 --> 00:06:08,208 elle va les enterrer avec des machines. 47 00:06:19,473 --> 00:06:24,754 Le mois dernier 25 mineurs ont été enterrés et ne s'en sont pas sortis. 48 00:06:25,312 --> 00:06:26,407 Camarade ! 49 00:07:37,501 --> 00:07:40,788 LE GISEMENT DE RUBIS DE LA RÉGION CAP DELGADO-MONTEPUEZ 50 00:07:40,813 --> 00:07:42,320 A UNE VALEUR D'UN MILLIARD DE $. 51 00:07:45,735 --> 00:07:50,546 60% DE LA POPULATION VIT AVEC MOINS DE 1,25 $ PAR JOUR. 52 00:08:02,771 --> 00:08:03,646 Wilson. 53 00:08:03,854 --> 00:08:11,224 La police m'a vu creuser et elle a commencé à me poursuivre à Nañupo. 54 00:08:11,349 --> 00:08:13,855 Je suis tombé dans un trou et je me suis cogné ici. 55 00:08:16,611 --> 00:08:18,282 C'est une douleur très intense. 56 00:08:19,117 --> 00:08:23,325 Même s'il le nie, il a été victime d'une agression. 57 00:08:23,538 --> 00:08:25,701 Des signes le montrent. 58 00:08:25,726 --> 00:08:29,390 Il peut cacher la vérité par peur de représailles. 59 00:08:29,531 --> 00:08:33,731 La semaine dernière, les policiers étaient présents en masse là-bas. 60 00:08:33,731 --> 00:08:35,451 Il fuyait la police. 61 00:08:37,877 --> 00:08:40,017 Rubis, mine de rubis. 62 00:08:47,536 --> 00:08:51,213 Ils passent beaucoup de temps dans la forêt, 63 00:08:51,723 --> 00:08:53,421 sans se laver, sales... 64 00:09:03,451 --> 00:09:05,154 Quand une femme s'approche, 65 00:09:05,771 --> 00:09:09,393 cinq hommes couchent avec une seule femme. 66 00:09:12,437 --> 00:09:18,975 Ils reviennent ici avec la syphilis, la gonorrhée, de l'herpès... 67 00:09:23,051 --> 00:09:25,405 En une journée, on peut recevoir 68 00:09:25,842 --> 00:09:29,368 six personnes avec des MST. 69 00:09:32,971 --> 00:09:36,679 - Il y a des femmes dans la mine ? - Oui, mais elles ne creusent pas. 70 00:09:38,628 --> 00:09:42,143 Il a une infection sexuellement transmissible. 71 00:09:46,397 --> 00:09:49,714 Il ne se souvient plus avec qui il a été ces derniers jours. 72 00:09:58,708 --> 00:10:01,681 C'est un chaos. Ce sont des mineurs illégaux... 73 00:10:03,093 --> 00:10:05,249 Ils vivent dans des conditions précaires. 74 00:10:07,065 --> 00:10:08,071 L'argent ! 75 00:10:08,211 --> 00:10:09,983 Je vais te montrer la pierre ! 76 00:10:11,411 --> 00:10:12,602 Les pierres sont bonnes. 77 00:10:13,571 --> 00:10:20,028 À leur retour des mines, ils consomment beaucoup de drogues et d'alcool. 78 00:10:22,451 --> 00:10:26,260 Ils ont beaucoup de rapports sexuels non protégés dans cette zone. 79 00:10:27,131 --> 00:10:29,839 Cela provoque beaucoup d'infections : 80 00:10:30,354 --> 00:10:33,578 maladies sexuellement transmissibles, VIH... 81 00:10:55,554 --> 00:10:58,674 Travailler la terre ne récompense plus. 82 00:11:00,771 --> 00:11:03,890 La terre ne produit plus... 83 00:11:05,531 --> 00:11:09,011 il y a de la pollution dans l'air, dans les rivières... 84 00:11:10,251 --> 00:11:14,681 L'agriculture ne satisfait pas les besoins d'un foyer. 85 00:11:16,736 --> 00:11:22,501 Beaucoup de femmes abandonnent les terres, à la poursuite de l'argent. 86 00:11:24,211 --> 00:11:27,347 Elles abandonnent leur foyer, elles abandonnent leur mari... 87 00:11:32,371 --> 00:11:36,277 Au bout de quelques jours, elles ne trouvent pas d'argent... 88 00:11:36,844 --> 00:11:40,211 Elles ont faim car elles ont arrêté de cultiver la terre... 89 00:11:40,880 --> 00:11:44,452 alors elles vendent leur corps pour survivre. 90 00:11:55,426 --> 00:11:56,426 Elle est seule... 91 00:11:58,922 --> 00:12:00,063 Elle vient tous les jours. 92 00:12:05,731 --> 00:12:10,392 Un tas de filles quittent leur maison et viennent se prostituer ici... 93 00:12:12,761 --> 00:12:13,892 Avec les mineurs. 94 00:12:37,162 --> 00:12:38,688 Je m'appelle Toni Zeferino. 95 00:12:40,771 --> 00:12:44,661 Ça fait trois ans que je travaille l'or ici. 96 00:12:45,851 --> 00:12:50,455 Je connais l'or, j'ai beaucoup d'expérience. 97 00:13:04,028 --> 00:13:06,194 L'or n'est pas comme le rubis. 98 00:13:07,371 --> 00:13:08,799 L'or demande beaucoup de travail... 99 00:13:10,611 --> 00:13:11,917 et il rapporte peu. 100 00:13:14,404 --> 00:13:15,764 C'est le travail d'ici. 101 00:13:16,612 --> 00:13:18,107 C'est un travail d'hommes. 102 00:14:24,375 --> 00:14:30,615 Les enfants viennent travailler ici pour essayer de survivre. 103 00:14:50,480 --> 00:14:54,745 J'ai un fils. Il vit à Nampula, avec sa mère. 104 00:14:56,226 --> 00:14:58,219 Mais je ne l'ai pas vu depuis deux ans, 105 00:14:58,789 --> 00:15:01,085 je n'ai pas d'argent pour aller le voir. 106 00:15:18,780 --> 00:15:22,580 Ici, on travaille dans la peur, la peur de devoir courir, fuir... 107 00:15:23,371 --> 00:15:25,401 Tout à coup, on entend des armes, des tirs... 108 00:15:28,131 --> 00:15:30,551 Ici, les bagarres ne terminent jamais. 109 00:15:30,931 --> 00:15:32,733 Il y a aussi la drogue, la prostitution... 110 00:15:37,131 --> 00:15:41,125 J'aimerais bien sortir d'ici, mais je n'en ai pas les moyens. 111 00:17:27,755 --> 00:17:29,240 Je cherche de l'or. 112 00:17:34,971 --> 00:17:35,971 Ça, c'est de l'or. 113 00:17:37,052 --> 00:17:40,283 C'est dur de trouver de l'or, de savoir où il est. 114 00:17:40,491 --> 00:17:46,811 Tu travailles beaucoup pour moins d'un demi-gramme par jour. 115 00:17:47,010 --> 00:17:48,991 Le gramme est à 2000MTs (23 €). 116 00:17:49,983 --> 00:17:53,178 Eux, ils l'emmènent très loin et en tirent beaucoup d'argent, 117 00:17:53,498 --> 00:17:55,474 car ils ne le vendent pas au même prix. 118 00:17:59,355 --> 00:18:03,088 Les endroits avec beaucoup d'or ont disparu. 119 00:18:04,757 --> 00:18:08,745 Il ne reste que des endroits où il y en a un peu, comme ici. 120 00:18:11,451 --> 00:18:12,456 L'or s'est épuisé. 121 00:18:21,334 --> 00:18:23,873 Dans cette zone, il y avait beaucoup d'or, 122 00:18:25,095 --> 00:18:26,881 car une rivière coulait au milieu. 123 00:18:34,674 --> 00:18:37,710 Ici, il y avait une rivière jusqu'à présent. 124 00:18:38,891 --> 00:18:46,244 La rivière s'est asséchée parce qu'on a beaucoup creusé. 125 00:18:46,411 --> 00:18:48,798 Il ne reste même plus une couche là-dessous. 126 00:18:49,571 --> 00:18:52,431 Tout a été rongé par les hommes. 127 00:18:59,854 --> 00:19:04,196 Oui, ils disent que le pays est riche. Je ne sais pas s'il est riche ou pas. 128 00:19:06,091 --> 00:19:08,439 Mon pays est riche, mais pas moi. 129 00:19:08,573 --> 00:19:13,155 Je passe mon temps dans les mines, mais je ne gagne jamais rien. 130 00:19:22,891 --> 00:19:25,261 - Tu fais quoi demain ? - Je travaille. 131 00:19:25,406 --> 00:19:27,748 - Tu travailles où ? - À Nicuita. 132 00:19:35,703 --> 00:19:41,468 Je suis venue parler du mercure. Nous le connaissons tous, non ? 133 00:19:41,764 --> 00:19:44,026 Le mercure se vend ici. 134 00:19:44,692 --> 00:19:47,806 Certains le ramènent de très loin et ils le vendent ici. 135 00:19:48,989 --> 00:19:49,997 Nous, on l'achète. 136 00:19:50,651 --> 00:19:52,513 C'est le produit, c'est le mercure. 137 00:19:54,143 --> 00:19:55,143 C'est ça. 138 00:20:05,211 --> 00:20:09,702 Quand on utilise le mercure pour amalgamer l'or, on le brûle, non ? 139 00:20:10,578 --> 00:20:14,075 Et cette fumée, quand on la respire, où va-t-elle ? 140 00:20:15,794 --> 00:20:17,105 Dans notre organisme. 141 00:20:19,036 --> 00:20:20,727 Et cette eau, où va-t-elle ? 142 00:20:23,080 --> 00:20:26,976 Vous vous baignez, vous cuisinez avec, vous la buvez... 143 00:20:27,621 --> 00:20:31,700 On voyait que la nourriture changeait de couleur dessous. 144 00:20:32,251 --> 00:20:34,950 On mangeait là-dedans, faute d'assiettes. 145 00:20:37,188 --> 00:20:40,484 Les symptômes apparaissent vite : 146 00:20:41,578 --> 00:20:43,012 diarrhée, maux de ventre... 147 00:20:45,085 --> 00:20:48,024 L'eau que vous buvez n'est pas adaptée. 148 00:20:51,345 --> 00:20:53,153 Elle crée beaucoup de problèmes. 149 00:20:56,639 --> 00:20:59,370 Elle est néfaste pour notre organisme. 150 00:21:04,135 --> 00:21:08,728 Chez les jeunes enfants, surtout, elle peut provoquer des tremblements. 151 00:21:11,291 --> 00:21:12,712 Chez la femme enceinte, 152 00:21:12,737 --> 00:21:16,932 le bébé peut avoir du retard dans son développement. 153 00:21:18,109 --> 00:21:21,255 Son cerveau peut ne pas fonctionner correctement. 154 00:21:26,679 --> 00:21:30,055 Pour vous et pour nous tous, qui sommes le peuple, 155 00:21:30,611 --> 00:21:32,512 le mercure est néfaste. 156 00:21:36,887 --> 00:21:40,994 Car cela part de vous, qui jetez le mercure dans l'eau... 157 00:21:43,331 --> 00:21:46,979 l'eau qui, à son tour, va dans le fleuve... 158 00:21:47,771 --> 00:21:49,585 et le fleuve, dans la mer... 159 00:21:50,702 --> 00:21:55,141 Les pêcheurs vont en mer, ils pêchent et nous le revendent. 160 00:21:57,494 --> 00:22:01,731 Nous voulons minimiser l'utilisation du mercure. 161 00:22:01,756 --> 00:22:06,007 Car il ne nuit pas seulement à une personne, mais à plusieurs. 162 00:22:08,551 --> 00:22:10,224 POUSSÉS PAR LA PAUVRETÉ, 163 00:22:10,249 --> 00:22:13,040 15 MILLIONS DE MINEURS EXTRAIENT 500 TONNES D'OR PAR AN DANS LE MONDE. 164 00:22:13,777 --> 00:22:15,433 POUR OBTENIR CHAQUE GRAMME D'OR, 165 00:22:15,458 --> 00:22:18,504 ILS UTILISENT ENTRE 1 ET 15 GRAMMES DE MERCURE. 166 00:22:19,230 --> 00:22:21,135 LES MINES ARTISANALES PROVOQUENT 167 00:22:21,160 --> 00:22:24,815 40% DES ÉMISSIONS MONDIALES DE MERCURE. 168 00:23:01,184 --> 00:23:05,684 LA FIÈVRE DE L'OR 169 00:23:46,750 --> 00:23:49,834 medicusmundi remercie les institutions qui ont rendu possible ce documentaire 170 00:23:49,859 --> 00:23:52,560 surtout le Ministère de la Santé du Mozambique (MISAU). 171 00:23:52,720 --> 00:23:55,102 Les opinions recueillies répondent aux sentiments et aux expériences 172 00:23:55,127 --> 00:23:57,878 de délégués d'organisations de mineurs et d'autres mineurs non associés. 173 00:23:57,903 --> 00:24:00,395 Dans un objectif de pluralité et afin de recouper l'information, 174 00:24:00,420 --> 00:24:02,840 medicusmundi a demandé des entretiens aux entreprises minières de la région. 175 00:24:02,873 --> 00:24:04,640 Elles ont malheureusement décliné l'invitation. 176 00:24:04,800 --> 00:24:07,400 Merci beaucoup au personnel de medicusmundi à Barcelone, 177 00:24:07,425 --> 00:24:10,280 Maputo et Cap Delgado d'avoir rendu ce travail possible. 178 00:24:10,604 --> 00:24:14,560 Matériel d'archives : 179 00:24:14,720 --> 00:24:17,405 Ce documentaire a été réalisé avec le soutien financier de l'AECID, 180 00:24:17,430 --> 00:24:18,866 selon la convention 14-CO1-424 : 181 00:24:18,891 --> 00:24:22,120 "Renforcement, promotion et défense des soins primaires au Mozambique." 182 00:24:22,147 --> 00:24:24,480 Son contenu est la responsabilité exclusive de medicusmundi 183 00:24:24,530 --> 00:24:26,640 et ne reflète pas forcément l'opinion de l'AECID. 184 00:24:26,800 --> 00:24:29,354 Ce documentaire a été diffusé avec l'aide de l'Union européenne. 185 00:24:29,379 --> 00:24:31,801 Son contenu est la responsabilité exclusive de medicusmundi 186 00:24:31,826 --> 00:24:34,156 et ne reflète pas les points de vue de l'Union européenne. 187 00:24:38,726 --> 00:24:42,363 Tourné au Mozambique.